ويكيبيديا

    "بنسخ من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • copies of
        
    It also communicates with the organizations' external auditors, providing them with copies of its papers and guidelines. UN ويتواصل الفريق أيضاً مع مراجعي الحسابات الخارجيين لهذه المنظمات، مزوداً إياهم بنسخ من ورقاته ومبادئه التوجيهية.
    It also communicates with the organizations' external auditors, providing them with copies of its papers and guidelines. UN ويتواصل الفريق أيضاً مع مراجعي الحسابات الخارجيين لهذه المنظمات، مزوداً إياهم بنسخ من ورقاته ومبادئه التوجيهية.
    He asked the Secretariat to provide all delegations with copies of the summary record of the relevant Fifth Committee meeting. UN وطلب من اﻷمانة العامة أن تزود الوفود كافة بنسخ من المحضر الموجز لجلسة اللجنة الخامسة ذات الصلة بالموضوع.
    copies of the replies are maintained by the Department for Disarmament Affairs. UN وتحتفظ إدارة شؤون نزع السلاح في نيويورك بنسخ من هذ الردود.
    copies of all records of documents and transactions need to be kept for at least five years. UN ولا بد من الاحتفاظ بنسخ من جميع سجلات الوثائق والمعاملات لمدة خمس سنوات على الأقل.
    Moreover, the defence was refused copies of the Prosecutor's Office applications to the Supreme Court and thus the author was deprived of the right to raise any objections in relation to those submissions. UN وبالإضافة إلى ذلك، رُفض تزويد المحامية بنسخ من طلبات مكتب المدعي العام المقدمة إلى المحكمة العليا وبالتالي فإن صاحب البلاغ حُرِم من الحق في رفع أي اعتراض فيما يتعلق بهذه الطلبات.
    As a matter of routine, work plans are shared with BOA and JIU and they are notified of audits at the planning stage and provided with copies of final reports. UN وقد جرت العادة على عرض خطط العمل على مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة، اللذين يُخطَران بعمليات مراجعة الحسابات في مرحلة التخطيط ويزوَّدان بنسخ من التقارير النهائية.
    State B requests that State A provide it with copies of those secret letters of agreement. UN وتطلب الدولة باء من الدولة ألف موافاتها بنسخ من رسائل الاتفاق السرية تلك.
    copies of the ledgers are kept at the BIN head office in Monrovia. UN ويحتفظ بنسخ من السجل في مقر المكتب الرئيسي في مونروفيا.
    The Group asked Ivorian Customs if it would accept, as proof of export, copies of the entry documents into the intended country of import. UN واستفسر الفريق من الجمارك الإيفوارية عما إذا كانت تقبل، كإثبات على القيام بعملية التصدير، بنسخ من مستندات الدخول إلى بلدان الاستيراد المقصودة.
    We also hope that you will provide us with copies of any relevant official correspondence and any replies from the parties concerned. UN كما نأمل تزويدنا بنسخ من مراسلاتكم الرسمية بالخصوص والردود عليها من الجهات ذات العلاقة إن وجدت. الأستاذ شعوان جبارين المحترم
    We also hope that you will provide us with copies of any relevant official correspondence and any replies from the parties concerned. UN كما نأمل تزويدنا بنسخ من مراسلاتكم الرسمية بالخصوص والردود عليها من الجهات ذات العلاقة إن وجدت.
    We also hope that you will provide us with copies of any relevant official correspondence and any replies from the parties concerned. UN كما نأمل تزويدنا بنسخ من مراسلاتكم الرسمية بالخصوص والردود عليها من الجهات ذات العلاقة إن وجدت. الأستاذ عصام العاروري المحترم
    We also hope that you will provide us with copies of any relevant official correspondence and any replies from the parties concerned. UN كما نأمل تزويدنا بنسخ من مراسلاتكم الرسمية بالخصوص والردود عليها من الجهات ذات العلاقة إن وجدت. الأستاذة سحر فرانسيس المحترمة
    We also hope that you will provide us with copies of any relevant official correspondence and any replies from the parties concerned. UN كما نأمل تزويدنا بنسخ من مراسلاتكم الرسمية بالخصوص والردود عليها من الجهات ذات العلاقة إن وجدت.
    We also hope that you will provide us with copies of any relevant official correspondence and any replies from the parties concerned. UN كما نأمل تزويدنا بنسخ من مراسلاتكم الرسمية بالخصوص والردود عليها من الجهات ذات العلاقة إن وجدت.
    The Special Rapporteur was informed that all Senators of the National Assembly will be provided with copies of the draft legislation and recommendations. UN وأُبلغت المقررة الخاصة أن جميع اﻷعضاء في مجلس الشيوخ الوطني سيزودون بنسخ من مشروع التشريع والتوصيات.
    copies of judicial decisions along with a response to a questionnaire from the Association for the Prevention of Torture were provided to the Special Rapporteur. UN إذ قامت الحكومة بموافاة المقرر الخاص بنسخ من بعض اﻷحكام القضائية باﻹضافة إلى رد على استبيان وضعته رابطة منع التعذيب.
    As evidence of this, they provided the Special Rapporteur with copies of a series of presidential decrees and orders implementing the provisions of the Agreements. UN وكدليل على ذلك، زودوا المقرر الخاص بنسخ من مجموعة المراسيم واﻷوامر الرئاسية المتعلقة بتنفيذ أحكام تلك الاتفاقات.
    The approved programme of work and copies of audit reports will be copied to the Office of Internal Oversight Services as requested, for information. UN وسيزود مكتب خدمات الرقابة الداخلية، للعلم، بنسخ من برنامج العمل المعتمد وتقارير مراجعة الحسابات، حسب الطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد