ويكيبيديا

    "بنشاط أكبر في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more actively in
        
    • more active in
        
    • more actively engaged in
        
    • more strongly in
        
    • more actively to
        
    • much more actively
        
    • more active part in
        
    • more actively involved in
        
    Non—governmental organizations should participate more actively in the work of the group. UN وينبغي أن تشارك المنظمات غير الحكومية بنشاط أكبر في عمل الفريق.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party involve non-governmental organizations more actively in the monitoring and evaluation of the NPAC. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإشراك المنظمات غير الحكومية بنشاط أكبر في رصد وتقييم خطة العمل الوطنية.
    The drafting of these chapters will continue more actively in the first part of 2011. UN وستستمر صياغة هذه الفصول بنشاط أكبر في الجزء الأول من عام 2011.
    In particular, the Czech authorities should intervene more actively in situations where implementation of housing projects for Roma is hampered by local authorities. UN وينبغي للسلطات التشيكية تحديداً أن تتدخل بنشاط أكبر في الحالات التي تعيق فيها السلطات المحلية تنفيذ مشاريع إسكان من أجل الروما.
    The Asia - Pacific Economic Cooperation (APEC) is more active in the field of competition. UN وتعمل رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ بنشاط أكبر في مجال المنافسة.
    Clear and reliable complaint mechanisms, along with the delivery of appropriate support to victims, will result in improved reporting and enable victims to participate more actively in the investigative process. UN ومن المرجح أن يؤدي إنشاء آليات تظلم واضحة وموثوقة، إلى جانب تقديم دعم ملائم للضحايا، إلى تحسين الإبلاغ وتمكين الضحايا من المشاركة بنشاط أكبر في عملية التحقيق.
    Russian companies are trading more actively in African markets. UN والشركات الروسية تزاول التجارة بنشاط أكبر في الأسواق الأفريقية.
    This is a kind of adult education seeking to empower females with a disability to stimulate them to be able to participate more actively in the society. UN ويهدف هذا النوع من تعليم الكبار إلى تمكين النساء المعاقات وتحفيزهن على التمكن من المشاركة بنشاط أكبر في المجتمع.
    We are also participating more actively in global forums on financing for development. UN ونشارك أيضا بنشاط أكبر في المحافل العالمية المعنية بالتمويل لأجل التنمية.
    In contrast with previous years, the private sector was encouraged to participate more actively in this new phase of economic diversification efforts. UN وخلافاً للسنوات الماضية، شُجع القطاع الخاص على المشاركة بنشاط أكبر في هذه المرحلة الجديدة من جهود التنويع الاقتصادي.
    No laws prevented them from participating more actively in public life. UN ولا توجد قوانين تمنعهم من المشاركة بنشاط أكبر في الحياة العامة.
    - participate more actively in the programme of the Decade of International Law; UN - المشاركة بنشاط أكبر في برنامج عقد القانون الدولي؛
    Likewise, an independent Commission on Human Rights and a separate judicial system, as well as efforts to build democracy enabling all Filipinos to participate more actively in public life since 1992, proved that those principles were upheld. UN إن الجهد الذي يبذل ﻹضفاء الطابع الديمقراطي على البلد قد سمح لجميع الفلبينيين بالمشاركة بنشاط أكبر في الحياة العامة منذ عام ١٩٩٢.
    Universal health care accessible to all, for example, can have the supplementary benefits of contributing to a better distribution of wealth while enabling people to participate more actively in the political process. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تكون للرعاية الصحية الشاملة التي هي في متناول الجميع فوائد تكميلية تتمثل في الإسهام في تحسين توزيع الثروة مع تمكين الناس من المشاركة بنشاط أكبر في العملية السياسية.
    Also, its members should participate more actively in the work of the working group on communications and volunteer more often to serve as rapporteur. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يشارك الأعضاء بنشاط أكبر في عمل الفريق العامل المعني بالبلاغات والتطوع أكثر لتولي دور المقرر.
    One speaker suggested that public perception of the Council's work had improved largely because it had engaged more actively in justice and protection matters. UN وأشار أحد المتكلمين إلى تحسن النظرة العامة إلى ما يقوم به المجلس من عمل إلى حد كبير بسبب مشاركته بنشاط أكبر في مسائل العدالة والحماية.
    :: Underscores the necessity to engage more actively in regional security issues in view of favouring the boosting of regional cooperation and to confront future challenges together through a stronger neighbourhood; UN :: يشدد على ضرورة المشاركة بنشاط أكبر في قضايا الأمن الإقليمي في ضوء خيار تعزيز التعاون الإقليمي ومواجهة التحديات المستقبلية معا عن طريق إقامة سياسة جوار أقوى؛
    It was also participating more actively in international efforts to address the global food crisis by increasing its own food aid and contributing to agricultural development in developing countries. UN وتشارك أيضا بنشاط أكبر في الجهود الدولية الرامية إلى معالجة أزمة الغذاء العالمية من خلال زيادة مساعداتها الغذائية والمساهمة في التنمية الزراعية في البلدان النامية.
    Children and young people played substantial roles in the preparation of most national plans of action for children prepared in 2004, but could be much more active in the preparation of PRSs. UN وقام الأطفال والشباب بأدوار كبيرة في إعداد معظم خطط العمل الوطنية من أجل الأطفال في سنة 2004، ولكن بإمكانهم أن يشاركوا بنشاط أكبر في إعداد استراتيجيات الحد من الفقر.
    Women have become more actively engaged in entrepreneurship and in independent job creation. UN أصبحت المرأة منخرطة بنشاط أكبر في تنظيم المشاريع وفي إيجاد فرص العمل على نحو مستقل.
    UNICEF was also commended for its contribution to the development of the resident coordinator system and in implementing the management and accountability system, and was encouraged to engage more strongly in the " Delivering as one " process. UN كما أُثني على اليونيسيف لإسهامها في تحسين أداء نظام المنسقين المقيمين وفي تنفيذ نظام الإدارة والمساءلة، وشجعت على المشاركة بنشاط أكبر في عملية " توحيد الأداء " .
    Armenia intends to expand its cooperation within those organizations and more actively to participate in various regional institutions. UN وتنوي أرمينيا توسيع التعاون من جانبها في إطار تلك المنظمات والمشاركة بنشاط أكبر في المؤسسات الإقليمية المختلفة.
    In today's world of accelerated mass communication, where the most prominent national issues extend well beyond national borders, we have no other choice but to contribute much more actively to international cooperation. UN وفي عالم اليوم الذي يشهد تسارعا في الاتصال الجماهيري، والذي تتخطى فيه أبرز المسائل الوطنية الحدود الوطنية بدرجة كبيرة، لا يسعنا إلا أن نسهم بنشاط أكبر في التعاون الدولي.
    In addition, the positive resolution of the crisis in Haiti should enable that country to take a more active part in the economic life of the region. UN وفضلا عن ذلك، فإن النهاية الموفقة لﻷزمة التي كانت مستفحلة في هايتي ستمكن هذا البلد من المشاركة بنشاط أكبر في الحياة الاقتصادية في المنطقة.
    The Fund had also provided for NGOs to become more actively involved in the country programme process. UN وهيأ الصندوق الفرصة أيضا للمنظمات غير الحكومية لكي تسهم بنشاط أكبر في عملية البرامج القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد