Delegations wishing to have the full text of statements circulated should provide 250 copies of the same to the Conference Officers. | UN | وينبغي للوفود الراغبة في تعميم بياناتها بنصوصها الكاملة أن تقدم 250 نسخة منها إلى موظفي شؤون المؤتمرات. |
Delegations wishing to have the full text of statements circulated should provide 250 copies of the same to the Conference Officers. | UN | وينبغي للوفود الراغبة في تعميم بياناتها بنصوصها الكاملة أن تقدم 250 نسخة منها إلى موظفي شؤون المؤتمرات. |
Delegations wishing to have the full text of statements circulated should provide 250 copies of the same to the Conference Officers. | UN | وينبغي للوفود الراغبة في تعميم بياناتها بنصوصها الكاملة أن تقدم 250 نسخة منها إلى موظفي شؤون المؤتمرات. |
Delegations wishing to have the full text of statements circulated should provide 250 copies of the same to the Conference Officers. | UN | وينبغي للوفود الراغبة في تعميم بياناتها بنصوصها الكاملة أن تقدم 250 نسخة منها إلى موظفي شؤون المؤتمرات. |
124. In many religious practices, arguments to justify women's marginal position within the family have been based on religious precepts the texts of which have been taken out of context. | UN | 124- في العديد من الممارسات الدينية، يُبرر وضع المرأة الهامشي داخل الأسرة بتعاليم دينية يُستشهد بنصوصها في خارج سياقها. |
There was broad agreement that the CLOUT system, including the digests, continued to be an important aspect of the work undertaken by UNCITRAL for promoting the awareness, harmonization and uniform interpretation of UNCITRAL texts. | UN | 274- وكان هناك اتفاق عام على أنَّ نظام كلاوت، بما فيه النبذ، لا يزال يشكّل جانباً هاماً من الأعمال التي تضطلع بها الأونسيترال من أجل نشر الوعي بنصوصها ومواءمتها وتفسيرها تفسيراً موحّداً. |
Delegations wishing to have the full text of statements circulated should provide 250 copies of the same to the Conference Officers. | UN | وينبغي للوفود الراغبة في تعميم بياناتها بنصوصها الكاملة أن تقدم 250 نسخة منها إلى موظفي شؤون المؤتمرات. |
Delegations wishing to have the full text of statements circulated should provide 250 copies of the same to the Conference Officers. | UN | وينبغي للوفود الراغبة في تعميم بياناتها بنصوصها الكاملة أن تقدم 250 نسخة منها إلى موظفي شؤون المؤتمرات. |
Delegations wishing to have the full text of statements circulated should provide 250 copies of the same to the Conference Officers. | UN | وينبغي للوفود الراغبة في تعميم بياناتها بنصوصها الكاملة أن تقدم 250 نسخة منها إلى موظفي شؤون المؤتمرات. |
Delegations wishing to have the full text of statements circulated should provide 250 copies of the same to the Conference Officers. | UN | وينبغي للوفود الراغبة في تعميم بياناتها بنصوصها الكاملة أن تقدم 250 نسخة منها إلى موظفي شؤون المؤتمرات. |
This database permits storage of the full text of views and decisions, as well as factual information, much like the treaty bodies database. | UN | وقاعدة البيانات هذه تسمح بتخزين الآراء والقرارات بنصوصها كاملة فضلاً عن المعلومات الوقائعية شأنها شأن قاعدة البيانات الخاصة بالهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
To achieve that objective and to meet the users’ need for remote access to full text information, it is designing and implementing a virtual library where members of the United Nations community will be able to access a wealth of information online. | UN | ولكي تحقق المكتبة هذا الهدف وتلبي احتياج المستعملين إلى الاطلاع من بعد على المعلومات بنصوصها الكاملة، فإنها تعكف حاليا على تصميم وتنفيذ مكتبة أثيرية يمكن ﻷعضاء مجتمع اﻷمم المتحدة أن يطلعوا فيها على ذخيرة وافرة من المعلومات عن طريق الاتصال المباشر. |
68. UNIDIR is disseminating increasing amounts of materials via its website, including audio recordings of UNIDIR meetings, full text publications, draft papers and presentations. | UN | 68 - يقوم المعهد بنشر كميات متزايدة من المواد عن طريق موقعه على شبكة الإنترنت، وتشمل هذه المواد تسجيلات صوتية لاجتماعات المعهد، ومنشورات بنصوصها الكاملة، ومشاريع ورقات وعروض. |
76. Copies of the full text of the Convention have been distributed to all learning centres, such as schools and public libraries, for use as a reference tool by students carrying out projects or research on this topic. | UN | 76- وتم تزويد جميع مراكز التعلم بالمدارس والمكتبات العامة بنسخ من الاتفاقية بنصوصها الكاملة، لكي تكون مرجعاً يرجع إليه الطلاب لإنجاز المشاريع أو البحوث المتعلقة بهذا الموضوع. |
The Library, recognizing the need of users for remote access to full-text information, would plan to design and implement a virtual library where members of the United Nations community will be able to identify materials in any collection and ask for loan/inter-library loans, and find and download articles in full text from journals. | UN | وإدراكا من المكتبة لاحتياج المستعملين إلى الوصول من بعد إلى المعلومات بنصوصها الكاملة، فهي تزمع تصميم وتنفيذ مكتبة الكترونية يستطيع عن طريقها اﻷعضاء في مجتمع اﻷمم المتحدة تحديد المواد في أي مجموعة ويطلبوا استعارتها خارجيا أو إعارتها فيما بين المكتبات؛ والبحث عن المواد وتحميلها بنصها الكامل من اليوميات. |
The Library, recognizing the need of users for remote access to full-text information, would plan to design and implement a virtual library where members of the United Nations community will be able to identify materials in any collection and ask for loan/inter-library loans, and find and download articles in full text from journals. | UN | وإدراكا من المكتبة لاحتياج المستعملين إلى الوصول من بعد إلى المعلومات بنصوصها الكاملة، فهي تزمع تصميم وتنفيذ مكتبة الكترونية يستطيع عن طريقها اﻷعضاء في مجتمع اﻷمم المتحدة تحديد المواد في أي مجموعة ويطلبوا استعارتها خارجيا أو إعارتها فيما بين المكتبات؛ والبحث عن المواد وتحميلها بنصها الكامل من اليوميات. |
The Library, recognizing the need of users for remote access to full-text information, is designing and implementing a virtual library where members of the United Nations community will be able to identify materials in any collection and ask for loan/inter-library loans; or find and download articles in full text from journals. | UN | وإدراكا من المكتبة لحاجة المستعملين إلى الوصول من بُعد إلى المعلومات بنصوصها الكاملة، فهي تعكف على تصميم وتنفيذ مكتبة الكترونية يستطيع اﻷعضاء في مجتمع اﻷمم المتحدة عن طريقها تحديد المواد في أي مجموعة وطلب استعارتها خارجيا أو عن طريق اﻹعارة فيما بين المكتبات؛ والعثور على المواد التي يريدونها وتحميلها بنصها الكامل من الدوريات. |
In the same decision, the Council also requested the Secretary-General to prepare a report on the laws, regulations and administrative measures adopted by sponsoring States and other members of the Authority with respect to activities in the Area, and to provide to the Authority information on, or texts of, relevant laws, regulations and administrative measures. | UN | وفي نفس المقرَّر طلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يعد تقريراً عن القوانين والقواعد التنظيمية والتدابير الإدارية المعتمدة لدى الدول الراعية للأنشطة المضطلع بها في المنطقة وغيرها من أعضاء السلطة، بشأن تلك الأنشطة، وتزويد السلطة بمعلومات عن القوانين والقواعد التنظيمية والتدابير الإدارية ذات الصلة أو بنصوصها. |
127. The Yearbook also includes a section on the cooperation of States, both as regards implementation of the Tribunal's statute and offers made by States to hold convicts serving sentences imposed by the Tribunal in their prisons. Copies of national legislation implementing the Tribunal's statute are included, both in their original texts and in unofficial English translations. | UN | ١٢٧ - وتتضمن الحولية أيضا، فرعا يتناول تعاون الدول، سواء فيما يتعلق بتنفيذ النظام اﻷساسي للمحكمة أو بما تقدمه الدول من عروض للمحكمة بأن تحتجز في سجونها اﻷشخاص المدانين الذين تنفذ بهم أحكام بعقوبات جنائية توقعها المحكمة بهم وتضم الحولية نسخا من التشريعات الوطنية التي تنفذ بموجبها أحكام النظام اﻷساسي للمحكمة، وترد هذه التشريعات في الحولية بنصوصها اﻷصلية ومترجمة ترجمة غير رسمية إلى اللغة الانكليزية. |