ويكيبيديا

    "بنظام الجزاءات المفروضة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sanctions regime
        
    • sanctions regimes
        
    1. Decisions regarding the Al-Qaida and Taliban sanctions regime of the Security Council rest exclusively with the Council. UN 1 - ينفرد مجلس الأمن باتخاذ القرارات المتعلقة بنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    In the context of the Yugoslav crisis, Romania complies strictly with the sanctions regime imposed by the relevant Security Council's resolutions. UN وفي سياق أزمة يوغوسلافيا، تتقيد رومانيا على نحو صارم بنظام الجزاءات المفروضة بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Assessment mission concerning the Liberia sanctions regime UN بعثة التقييم المعنية بنظام الجزاءات المفروضة على ليبريا
    The Security Council recalls the appointment of the Ombudsperson in the Al Qaida sanctions regime and procedural improvements in the Al Qaida and Taliban sanctions regimes. UN ويشير مجلس الأمن إلى تعيين أمينة المظالم المعنية بنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وبالتحسينات الإجرائية التي أُدخلت على نظامي الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    In addition, the Team has participated in three workshops organized by the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate in the Middle East and North African region, the Asia-Pacific region and the Eurasian region to raise awareness of the Al-Qaida sanctions regime. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك الفريق في ثلاث حلقات عمل نظمتها المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، والمنطقة الأوروبية الآسيوية، للتوعية بنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    68. Progress has been made on fairness and transparency in procedures regarding the Al-Qaida sanctions regime. UN 68 - وأُحرز تقدم على صعيدي الإنصاف والشفافية في الإجراءات المتعلقة بنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    The Republican Guard is a military unit that reports directly to the Chief of Staff (Chef d’etat major) of the Armed Forces of Côte d’Ivoire and is, therefore, subject to inspection according to the relevant Security Council resolutions concerning the sanctions regime on Côte d’Ivoire. UN فالحرس الجمهوري وحدة عسكرية، مسؤولة مباشرة أمام رئيس أركان القوات المسلحة لكوت ديفوار، وهي، بالتالي، خاضعة للتفتيش وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بنظام الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار.
    Consequently, while the Team's work focuses on the individuals and entities on the Consolidated List, it has occasionally been necessary to highlight parts of the broader architecture that do not provide an adequate basis for the specific measures of the Al-Qaida, Taliban sanctions regime. UN وبناء على ذلك، وفيما يركز عمل الفريق على الأفراد والكيانات المدرجين في القائمة الموحدة، فقد كان من الضروري في بعض الأحيان التركيز على أجزاء من الهيكل الأوسع نطاقاً لا تقدم أساساً ملائماً للتدابير المحددة الخاصة بنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    16. Yemen1 communicated information on the adverse consequences that the country has incurred as a result of its compliance with the sanctions regime imposed on Iraq. UN 16 - وأرسل اليمن()معلومات عن النتائج السيئة التي تكبدها البلد نتيجة لالتزامه بنظام الجزاءات المفروضة على العراق.
    95. The Ivorian Customs authorities reiterated that the relevant Security Council resolutions related to the sanctions regime on Côte d'Ivoire do not specify, in sufficient detail, the list of products that are subject to embargo. UN 95 - وكررت السلطات الجمركية الإيفوارية التأكيد على أن قرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة بنظام الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار لا تحدد، بقدر كاف من التفصيل، قائمة المنتجات المشمولة بالحظر.
    Mauritius replied on 12 February 2014, informing the Panel that the drafting process for new legislation to freeze assets pursuant to the Libya sanctions regime was expected to be completed shortly. UN وردت موريشيوس في 12 شباط/فبراير 2014، وأبلغت الفريق أنها تتوقع الانتهاء قريبا من عملية صوغ مشروع قانون جديد لتجميد الأصول عملا بنظام الجزاءات المفروضة على ليبيا.
    The Council recalls the appointment of the Ombudsperson in the AlQaida sanctions regime and procedural improvements in the AlQaida and Taliban sanctions regimes. UN ويشير المجلس إلى تعيين أمين المظالم المعني بنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وإلى التحسينات التي أدخلت على الإجراءات المعمول بها في إطار نظامي الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    The Ombudsperson also met with the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism, Martin Scheinin, in order to exchange views on relevant issues related to the Al-Qaida and Taliban sanctions regime and the role of the Ombudsperson. UN واجتمعت أمينة المظالم أيضاً بالمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، مارتن شاينين، لتبادل الآراء بشأن المسائل الهامة ذات الصلة بنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان، ودور أمين المظالم.
    75. Advice on the Al-Qaida sanctions regime can help to improve the regime by: UN 75 - ويمكن أن يساعد إسداء المشورة المتعلقة بنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة في تحسين هذا النظام عن طريق ما يلي:
    68. The Security Council continues to make progress towards improving the fairness and transparency of procedures relating to the Al-Qaida sanctions regime, especially through the Office of the Ombudsperson. UN 68 - ولا يزال مجلس الأمن يحرز تقدما صوب تحسين مستوى إنصاف وشفافية الإجراءات المتعلقة بنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، لا سيما عن طريق مكتب أمين المظالم.
    The Ombudsperson for the Al-Qaida sanctions regime, Kimberly Prost, emphasized that it is for the members of the Security Council to decide whether to extend the Ombudsperson procedure to other sanctions regimes. UN وشددت أمينة المظالم المعنية بنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، كيمبرلي بروست، على أن أعضاء مجلس الأمن هم الذين يقررون ما إذا كان يتعين توسيع نطاق عملية أمين المظالم بحيث تشمل نظم الجزاءات الأخرى.
    79. Thus, according to the Regulations of the Cabinet of Ministers on the sanctions regime against Afghanistan, the Ministry of Foreign Affairs forwards all the lists of persons that are associated with terrorism to the Control Service, which further disseminates this information to financial and credit institutions and the Association of the Commercial Banks of Latvia. UN 79 - وبناء عليه، تبعث وزارة الخارجية جميع قوائم الأشخاص المرتبطين بالإرهاب إلى دائرة المراقبة التي توزعها بدورها على المؤسسات المالية والائتمانية ورابطة المصارف التجارية بلاتفيا، وفقا للوائح مجلس الوزراء المتعلقة بنظام الجزاءات المفروضة على أفغانستان.
    Article 1 -- In conformity with Decree No. 1521 of 1 November 2004, the measures adopted by the United Nations Security Council in its resolution 1718 (2006) concerning the sanctions regime applicable to the Democratic People's Republic of Korea, which, as annex 1, shall form an integral part of the present resolution, are hereby promulgated. UN المادة 1 - وفقا للمرسوم رقم 1521 المؤرخ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، يُعلن عن التدابير التي اعتمدها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في ما يتعلق بنظام الجزاءات المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وتُدرج في المرفق الأول لهذا المرسوم باعتباره جزءا لا يتجزأ منه.
    Further noting the Secretary-General's letter and welcoming the recommendations to the Council regarding the Assessment mission concerning the Liberia sanctions regime dated 29 September 2014 (S/2014/707), UN وإذ يلاحظ كذلك الرسالة الموجهة من الأمين العام ويرحب بالتوصيات المقدمة إلى المجلس بشأن بعثة التقييم المعنية بنظام الجزاءات المفروضة على ليبريا والمؤرخة 29 أيلول/ سبتمبر 2014 (S/2014/707)،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد