We must work together to promote wide adherence to the Rome Statute. | UN | ويجب أن نعمل سوياً لتعزيز الالتزام الواسع النطاق بنظام روما الأساسي. |
In that case, the court had directly invoked the Rome Statute of the International Criminal Court, finding that rape committed systematically on a mass scale against a civilian population constituted a crime against humanity. | UN | وفي هذه القضية، احتجت المحكمة مباشرة بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، فقضت بأن الاغتصاب المرتكب بشكل منهجي على نطاق واسع ضد مجموعة من السكان المدنيين يشكل جريمة ضد الإنسانية. |
The European Union is and will remain firmly committed to the Rome Statute and to the International Criminal Court. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما وسيبقى ملتزما التزاما قويا بنظام روما الأساسي وبالمحكمة الجنائية الدولية. |
For success in this struggle, universal adherence to the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC) will be crucial. | UN | وللنجاح فيه، سيكون من المحتّم التقيد العالمي بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
We take keen interest in the Rome Statute of the International Criminal Court (ICC). | UN | ونحن مهتمون كل الاهتمام بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
I encourage States, in that same spirit, to establish their consent to be bound by the Rome Statute of the International Criminal Court as soon as possible. | UN | وإني، بنفس تلك الروح، أشجع الدول على أن تؤكد بأسرع ما يمكن قبولها الالتزام بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
2000 Participant, paper presenter, European Intergovernmental Conference on the Rome Statute of the International Criminal Court, Rome. | UN | شارك وقدم ورقة بحث في المؤتمر الحكومي الدولي الأوروبي المعني بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Trinidad and Tobago's commitment to the Rome Statute is long-standing. | UN | والتزام ترينيداد وتوباغو بنظام روما الأساسي قديم العهد. |
In that regard, we will continue to strive for universal adherence to the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | وفي هذا الشأن، سنواصل كفاحنا لتحقيق التقيّد العالمي بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
We hope that that issue will continue to be considered pursuant to the Rome Statute. | UN | ونأمل أن يستمر النظر في تلك المسألة عملا بنظام روما الأساسي. |
Mr. Sock also took part in the preparatory workshops and meetings on the Rome Statute and the International Criminal Court. | UN | وشارك السيد سوك أيضا في الحلقات الدراسية والاجتماعات التحضيرية المتعلقة بنظام روما الأساسي والمحكمة الجنائية الدولية. |
Mr. Sock also took part in the preparatory workshops and meetings on the Rome Statute and the International Criminal Court. | UN | وشارك السيد سوك أيضا في الحلقات الدراسية والاجتماعات التحضيرية المتعلقة بنظام روما الأساسي والمحكمة الجنائية الدولية. |
It should also be distinguished from the obligation aut dedere aut judicare and from the jurisdiction of the International Criminal Court pursuant to the Rome Statute. | UN | وينبغي أيضا تمييزها عن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة وعن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية عملا بنظام روما الأساسي. |
Consequently, we are not bound by the Rome Statute. | UN | وعليه فإننا لسنا ملزمين بنظام روما الأساسي. |
Over the past year, we have also witnessed an increase in the number of States that have become adherents to the Rome Statute. | UN | وشهدنا أيضاً خلال العام المنقضي زيادة في عدد الدول التي أعلنت التزامها بنظام روما الأساسي. |
Estonia warmly welcomes this trend towards universal adherence to the Rome Statute. | UN | وترحب إستونيا ترحيبا حارا بهذا الاتجاه نحو التقيد العالمي بنظام روما الأساسي. |
Acknowledging that extrajudicial, summary or arbitrary executions are crimes under the Rome Statute of the International Criminal Court, | UN | وإذ يُسلّم بأن عمليات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً هي جرائم مشمولة بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، |
Acknowledging that extrajudicial, summary or arbitrary executions are crimes under the Rome Statute of the International Criminal Court, | UN | وإذ يُسلّم بأن عمليات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً هي جرائم مشمولة بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، |
The Ministry of Justice, Human Rights and Religion is preparing a Code of Criminal Guarantees which will establish definitions of offences in terms similar to those of the Rome Statute. | UN | وتعمل الدولة حالياً، عن طريق وزارة العدل وحقوق الإنسان والشعائر الدينية، على إعداد قانون الضمانات الجنائية الذي سيصنف الجرائم الجنائية، وفقاً للصيغة الواردة بنظام روما الأساسي. |
They meet all the thresholds set in the Statute. | UN | وهي جرائم تتوافر فيها جميع الشروط الدنيا الواردة بنظام روما الأساسي. |