How research is conducted is as important as what research is done. | UN | فكيفية إجراء البحوث مسألة هامة بنفس أهمية الموضوع الذي يجري بحثه. |
Clear standards for the presentation and consideration of evidence needed to be determined and were as important as the conduct of thorough investigations in requesting States. | UN | وذُكر أن هناك حاجة إلى تحديد معايير واضحة لعرض الأدلة والنظر فيها، وأن ذلك يتسم بنفس أهمية إجراء التحقيقات الشاملة في الدول الطالبة. |
The content of services is as important as the manner in which they are delivered, and women's political voice just as critical. | UN | ويتسم محتوى الخدمات بنفس أهمية أسلوب توصيلها، كما يكتسب صوت المرأة على الصعيد السياسي الأهمية البالغة ذاتها. |
Women’s jobs were not considered as important as men’s, and thus were more dispensable. | UN | فاﻷعمال التي تشغلها النساء لم تعتبر بنفس أهمية اﻷعمال التي يشغلها الرجال، وبالتالي فقد كان الاستغناء عنها أيسر. |
It should be apparent from these examples that the differences among countries are at least as significant as the similarities. | UN | وينبغي أن يتضح من هذه اﻷمثلة أن أوجه الاختلاف فيما بين البلدان هي على اﻷقل بنفس أهمية أوجه التشابه بينها. |
Appropriate and affordable clean technology transfer was stressed as important, as was the use of existing structures. | UN | وتم التشديد على نقل التكنولوجيا بشكل ملائم وميسور باعتبارها مسألة هامة، بنفس أهمية استخدام الهياكل القائمة. |
The quality and effectiveness of the use of resources are as important as the quantity of resources for poverty eradication. | UN | وتتسم جودة وفعالية استخدام الموارد في مجال القضاء على الفقر بنفس أهمية كمية الموارد المخصصة لهذا الغرض. |
Efficient utilization of inputs can help to reduce costs and may be as important as financing costs. | UN | وقد يساعد استخدام المدخلات بكفاءة على تقليص التكاليف وربما يكون بنفس أهمية تكاليف التمويل. |
The quality and effectiveness of the use of resources are as important as the quantity of resources for poverty eradication. | UN | وتتسم جودة وفعالية استخدام الموارد في مجال القضاء على الفقر بنفس أهمية كمية الموارد المخصصة لهذا الغرض. |
Their work must be considered as important as that of French and English interpreters. | UN | ويجب أن يعتبر عملهم بنفس أهمية عمل المترجمين الشفويين للغة الفرنسية والانكليزية. |
If you are going to be King one day, you need to understand that books are just as important as swords or plowshares. | Open Subtitles | فعليك أن تفهم أن الكتب بنفس أهمية السيوف وأنصال المحاريث |
I think the width and the girth of the areola are just as important as the size of the breast, you know, adds majesty to the bosom. | Open Subtitles | أعتقد أن العرض و الطوق من الهالة هي بنفس أهمية و حجم الثدي، تعلمون، يضيف جلالة إلى حضن. |
I'm just saying that a missing child is just as important as major crime cases | Open Subtitles | أنا أقول فقط طفلة مفقودة بنفس أهمية القضايا الأخرى |
How we handle ourselves politically in the aftermath of this event is just as important as the attack itself. | Open Subtitles | كيفية التعامل السياسي مع فترة ما بعد الهجمة هو بنفس أهمية الهجمة |
You deserve to be happy Your happiness is just as important as anybody else's. | Open Subtitles | أنت تستحقين أن تكوني سعيدة، إن سعادتك بنفس أهمية سعادة أي أحد آخر |
In this regard, the ties existing between absorbed members and the State are as important as the ties between the State and Australian citizens. | UN | وفي هذا الصدد تكون الروابط القائمة بين الأفراد المندمجين في المجتمع والدولة بنفس أهمية الروابط بين الدولة والمواطنين الأستراليين. |
In this regard, the ties existing between absorbed members and the State are as important as the ties between the State and Australian citizens. | UN | وفي هذا الصدد تكون الروابط القائمة بين الأفراد المندمجين في المجتمع والدولة بنفس أهمية الروابط بين الدولة والمواطنين الأستراليين. |
The need to address through the multilateral framework the threat posed by other weapons of mass destruction is as important as the need to address that posed by nuclear weapons. | UN | إن ضرورة التصدي من خلال الإطار المتعدد الأطراف للتهديد الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل الأخرى تتسم بنفس أهمية ضرورة التصدي التهديد الذي تمثله الأسلحة النووية. |
36. Within the logical framework, the function that each of the elements will have in relation to one another is as important as their definition. | UN | ٣٦ - وفي اﻹطار المنطقي، تكون الوظيفة التي يضطلع بها كل عنصر من العناصر في علاقتها ببعضها البعض هامة بنفس أهمية تعريفها. |
Although the use of a “wet” lease often indicates that the lessor has not passed full operational control over the aircraft to the lessee, the issue whether the lease is “wet” or “dry” is not as significant as the issue of who exercises operational control over the aircraft and its crew, and that is evaluated on a case-by-case basis each time a bid is received. | UN | وبالرغم من أن استخدام عقد اﻹيجار غير الشامل للخدمة كثيرا ما يشير إلى أن المؤجر لم يعط للمستأجر الرقابة التشغيلية الكاملة على الطائرة، فإن مسألة ما إذا كان عقد اﻹيجار شاملا للخدمة أو غير شامل لها ليست بنفس أهمية مسألة من يمارس الرقابة التشغيلية على الطائرة وطاقمها، وهذا اﻷمر يُقيﱠم في كل حالة على حدة كلما ورد عطاء. جيم - نشــاط شعبــة اﻹدارة الميدانية والسوقيات -- تحسين المراقبة |
I just wish that, uh, your children's future was as important to you as, you know, a fussy dinner and, "oh, what can I do with a Brussels sprout these days?" | Open Subtitles | أتمنى فقط أن مستقبل أولادك بنفس أهمية ... تعلم عشاء لا داعي له |