New permanent members should enjoy the same rights as current permanent members. | UN | وينبغي أن يتمتع اﻷعضاء الدائمون الجدد بنفس حقوق اﻷعضاء الدائمين الحاليين. |
Chinese women enjoy the same rights as men with regard to acquiring, changing, and retaining their nationality. | UN | تتمتع المرأة الصينية بنفس حقوق الرجل فيما يتعلق باكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها. |
However, women did not have the same rights as men to transfer their nationality to their foreign-born spouses or children. | UN | بيد أنهن لا يتمتعن بنفس حقوق الرجل في نقل جنسيتهن إلى أزواجهن الأجانب ولا إلى أطفالهن. |
The spouses have the same rights of ownership, including profit and administration, enjoyment and disposing. | UN | ويتمتع الزوجان بنفس حقوق الملكية، بما في ذلك الأرباح والإدارة، والتمتع بالممتلكات والتصرف فيها. |
Foreign citizens and stateless persons awaiting extradition in custody enjoyed the same rights as detained Russian citizens. | UN | ويتمتع المواطنون الأجانب وعديمو الجنسية الذين ينتظرون التسليم وهم في الاحتجاز بنفس حقوق المواطنين الروس المحتجزين. |
Ethnic minorities enjoyed the same rights as other citizens in regard to religion. | UN | وتتمتع الأقليات العرقية بنفس حقوق المواطنين فيما يتعلق بالديانة. |
In certain areas, typically related to employment or economic entitlements, non-resident aliens do not enjoy the same rights as citizens and resident aliens. | UN | وفي بعض المجالات، التي تتصل بصفة خاصة بالاستخدام أو الاستحقاقات الاقتصادية، لا يتمتع الأجانب غير المقيمين بنفس حقوق المواطنين والأجانب المقيمين. |
Non-married partners enjoy the same rights as formally married couples for purposes, among others, of social security entitlements, pensions, resident's protection against eviction, tort damage awards, income taxation. | UN | فالطرفان في هذه العلاقة يتمتعان بنفس حقوق الأزواج في مسائل مثل استحقاقات الضمان الاجتماعي، ومعاشات التقاعد، والحماية من الطرد من المسكن، والحكم بالتعويض عن الخطأ، وضرائب الدخل. |
Did migrant women victims of domestic violence enjoy the same rights as Hungarian women? | UN | وسألت عما إذا كانت النساء المهاجرات من ضحايا العنف العائلي يتمتعن بنفس حقوق المرأة الهنغارية. |
Couples in de facto marriages which were being dissolved had the same rights as divorcing couples, with the exception of pension rights. | UN | ويتمتع الزوجان اللذان يتم فسخ زواجهما الفعلي بنفس حقوق الزوجين المطلقين، باستثناء الحق في المعاشات التقاعدية. |
Previously unregistered children currently enjoyed the same rights as registered children. | UN | ويتمتع حاليا الأطفال الذين لم يسبق تسجيلهم بنفس حقوق الأطفال المسجلين. |
She hoped that some changes could be introduced into the system so that women in Hong Kong could enjoy the same rights as men. | UN | وأعربت عن أملها في إمكان إجراء بعض التغييرات في النظام بحيث تتمتع المرأة في هونغ كونغ بنفس حقوق الرجل. |
Foreign workers enjoyed the same rights as Mauritian workers. | UN | ويتمتع العمال الأجانب بنفس حقوق عمال موريشيوس. |
Foreigners shall enjoy the same rights as Ecuadorians, subject to the limitations established by the Constitution and the law. | UN | يتمتع الأجانب بنفس حقوق الإكوادوريين، مع مراعاة القيود التي يحددها الدستور والقانون. |
Minors receive the same rights as Maltese minors, including the right to attend state schools. | UN | ويتمتع القاصرون بنفس حقوق القاصرين المالطيين، بما في ذلك الحق في ارتياد المدارس. |
It could not be accepted indefinitely that non-payers could expect to enjoy the same rights as Member States in good standing. | UN | وليس من المقبول أن يتمتع ، إلى ما لا نهاية، غير المسددين لمساهماتهم بنفس حقوق الدول اﻷعضاء التي توجد في وضع قانوني. |
The draft resolution, however, did not mean that the Commission enjoyed the same rights of participation as States. | UN | ولكنها استدركت قائلة إن مشروع القرار لا يعني رغم ذلك أن المفوضية تتمتع بنفس حقوق المشاركين كدول. |
Women who live in rural communities have equal rights with men. | UN | والنساء اللائي يعشن في المناطق الريفية يحظين بنفس حقوق الرجال. |
Foreign male spouses do not have the same rights to citizenship as their female counterparts. | UN | إذ لا يتمتع الأزواج الأجانب بنفس حقوق الجنسية التي تتمتع بها الزوجات. |
Article 30 further provides for civil plaintiffs to file for compensation of damages with the same rights and obligations as injured persons. | UN | وعلاوة على ذلك، تجيز المادة 30 للمدّعين بالحق المدني أن يطالبوا بتعويض ما لحقهم من أضرار بنفس حقوق المصابين والتزاماتهم. |
The decision of the Court should mean that nomads have the same right to land that urban landowners with title deeds do. | UN | وينبغي أن يُفسر قرار المحكمة على أن الرحل يتمتعون بنفس حقوق الأرض التي يتمتع بها ملاك الأراضي من سكان المدن الذين لديهم صكوك ملكية. |
Thanks to this system, long-term third-country nationals legally staying in European Union Member States enjoy similar rights to those of European Union citizens with regard to free movement, establishment and work conditions. | UN | وبفضل هذا النظام، يتمتع رعايا البلدان الثالثة المقيمين منذ مدة طويلة بطريقة مشروعة في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بنفس حقوق مواطني الاتحاد الأوروبي من حيث حرية الانتقال والإقامة وظروف العمل. |
Aliens who had entered Chad legally had the same rights and obligations as nationals. | UN | ويتمتع الأجانب الذين دخلوا إلى تشاد بطريقة شرعية بنفس حقوق المواطنين وعليهم نفس الواجبات. |