The Board identified 44 projects with negative expenditure entries totalling $1.75 million at the end of the biennium. | UN | وحدد المجلس 44 مشروعا مقترنة بنفقات سلبية يبلغ مجموعها 1.75 مليون دولار في نهاية فترة السنتين. |
Overall expenditure was $7.54 billion, a moderate decrease compared to the prior year's expenditure of $7.57 billion. | UN | وبلغ إجمالي النفقات 7.54 بلايين دولار، أي بانخفاض معتدل مقارنة بنفقات السنة الماضية البالغة 7.57 بلايين دولار. |
They relate mainly to project expenditure incurred by UNOPS when implementing projects on behalf of those agencies. | UN | وتتصل أساسا بنفقات المشاريع التي يتكبدها المكتب عندما يقوم بتنفيذ المشاريع نيابة عن تلك الوكالات. |
:: $10.9 million: relates to various project expenditures incurred during 2005 | UN | 10.9 مليون دولار: يتصل بنفقات مشاريع مختلفة متكبدة خلال 2005 |
In terms of figures, this represents a total of 72 interregional projects and 28 regional projects with expenditures in 2011. | UN | ومن حيث الأرقام، فإن ذلك يمثل ما مجموعه 72 مشروعاً أقاليمياً و28 مشروعاً إقليمياً بنفقات خلال عام 2011. |
In addition, Lewis was to invoice KEO for the travel expenses to and from Kuwait for four of its engineers. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت Lewis سترسل فواتير إلى KEO تتعلق بنفقات السفر إلى الكويت ومنها لأربعة من مهندسيها. |
It was essential that the budget estimates for operating expenses should be consistent with the resources available. | UN | ومن الضروري أن تتفق تقديرات الميزانية المتعلقة بنفقات التشغيل مع الموارد المتاحة. |
Despite the Fund's efforts, expenditure was incurred on two trust funds before funds had been received. | UN | على الرغم من جهود الصندوق، جرى الالتزام بنفقات من صندوقين استئمانيين قبل أن يتم تلقي اﻷموال. |
An amount of $169,500 has been authorized for expenditure to date. | UN | وقد أذن حتى هذا التاريخ بنفقات تبلغ ٥٠٠ ١٦٩ دولار. |
While this rule does not directly relate to biennial budget expenditure, it is prudent to include administrative expenditure as well. | UN | وفي حين لا تتعلق هذه القاعدة مباشرة بنفقات ميزانية فترة السنتين، فإنه من الحكمة إدراج النفقات اﻹدارية كذلك. |
While this rule does not directly relate to biennial budget expenditure, it is prudent to include administrative expenditure as well. | UN | وفي حين لا تتعلق هذه القاعدة مباشرة بنفقات ميزانية فترة السنتين، فإنه من الحكمة إدراج النفقات اﻹدارية كذلك. |
Developed Brio interim reporting solution to support Project expenditure Detail Reports pending the finalization of the Atlas payroll interfaces | UN | :: وضع حل للإبلاغ المؤقت لدعم التقارير المتصلة بنفقات المشاريع ريثما يتم استكمال مهايئة جدول رواتب أطلس |
The audits conducted in 2006 pertained to expenditure for fiscal year 2005. | UN | وتعلقت عمليات المراجعة المنجزة في عام 2006 بنفقات تخص السنة المالية 2005. |
This represents the reimbursements due from the Programme to UNRWA in respect of operating expenditures incurred, which is billed every quarter. | UN | تمثل هذه الفواتير مستحقات الأونروا على البرنامج فيما يتعلق بنفقات التشغيل المتكبدة التي تقدم فاتورة عنها كل ثلاثة شهور. |
The audit revealed irregularities concerning official travel and hospitality expenditures. | UN | وكشفت المراجعة عن أوجه عدم اتساق تتعلق بنفقات السفر الرسمي والضيافة. |
The vision and objectives created through a national sustainable development strategy process are in most countries still not sufficiently linked to national budget expenditures or revenue-generating processes. | UN | ولا تزال الرؤية والأهداف التي توجدها الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة في معظم البلدان غير مرتبطة بالقدر الكافي بنفقات الميزانية الوطنية أو العمليات المدرة للدخل. |
Note: The audits conducted in 2007 pertained to expenditures for fiscal year 2006. | UN | ملاحظة: تعلقت عمليات المراجعة التي أجريت في عام 2007 بنفقات تخص السنة المالية 2006. |
The increases relate mainly to additional requirements under the new subprogrammes, and the decreases, relating mostly to general operating expenses, result from the introduction of new information and communication technologies. | UN | وتعزى الزيادة بشكل رئيسي إلى احتياجات إضافية في إطار البرنامجين الفرعيين الجديدين، ويعزى النقصان المتصل في معظمه بنفقات التشغيل العامة إلى بدء العمل بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة. |
The increases relate mainly to additional requirements under the new subprogrammes, and the decreases, relating mostly to general operating expenses, result from the introduction of new information and communication technologies. | UN | وتعزى الزيادة بشكل رئيسي إلى احتياجات إضافية في إطار البرنامجين الفرعيين الجديدين، ويعزى النقصان المتصل في معظمه بنفقات التشغيل العامة إلى بدء العمل بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة. |
The Committee recommends acceptance of the request for general operating expenses. | UN | وتوصي اللجنة بقبول الطلب المتعلق بنفقات التشغيل العامة. |
Investigation of a fraudulent moving expense claim submitted by a staff member at United Nations Headquarters | UN | التحقيق في مطالبة احتيالية بنفقات انتقال قدمها أحد الموظفين في مقر الأمم المتحدة |
maintenance of Emigrants Children Act, Ch. 128 | UN | القانون الخاص بنفقات إعالة الأطفال المهاجرين، الفصل 128 |
In addition, the Organization requires some $400 million each month to meet the costs of regular budget and peace-keeping operations. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، تحتاج المنظمة إلى زهاء ٤٠٠ مليون دولار شهريا للوفاء بنفقات الميزانية العادية وعمليات حفظ السلم. |
Rebates specifically related to selling expenses would not be deducted from the cost of inventory. | UN | ولا تُطرح الحسوم المتعلقة تحديداً بنفقات البيع من كلفة الجرد. |
Contribution by the United Nations in respect of programme support charges | UN | المساهمة المقدﱠمة من اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بنفقات دعم البرامج |