There again, it was not a question of lack of will but of a lack of resources. | UN | وقال إن الأمر يتعلق في هذه الحالة أيضاً، بنقص الموارد وليس بانعدام الإرادة. |
The Special Rapporteur reiterates that, while resources may have an impact on the implementation of policy, conditions in detention that may impinge fundamental human rights are not justified by lack of resources. | UN | ويؤكد المقرر الخاص مجدداً أنه في حين يمكن أن يكون للموارد أثر في تنفيذ السياسة، فإن أوضاع الاحتجاز التي قد تمس حقوق الإنسان الأساسية لا يمكن تبريرها بنقص الموارد. |
They also recognized the lack of resources which contributed to the Government's inability to pay such salary arrears. | UN | واعترف الأعضاء أيضا بنقص الموارد الذي يتسبب في عجز الحكومة عن دفع المرتبات المتأخرة. |
Above all, the shortage of resources should be dealt with in a manner fair to everyone. | UN | ولا بد أولاً وقبل أي شيء إيجاد حل عادل للجميع فيما يتعلق بنقص الموارد. |
The Government reiterates its stated challenges relating to resource constraints to implement its decisions in this regard. | UN | وتؤكد الحكومة من جديد على التحديات التي ذكرتها فيما يتعلق بنقص الموارد اللازمة لتنفيذ قراراتها في هذا المجال. |
To date, there seemed to be little if any added value from the Special Initiative, and it suffered from a perceived lack of resources. | UN | وحتى اﻵن، لا توجد سوى قيمة مضافة ضئيلة، إن وجدت، من المبادرة الخاصة، وهي تعاني من وجود تصور بنقص الموارد. |
However, neither this opposition nor the obvious barriers related to lack of resources can reverse the positive trend. | UN | ومع ذلك، فلا يمكن لهذا الرفض أو للعقبات الجلية المتصلة بنقص الموارد أن تعكس مسار هذا الاتجاه اﻹيجابي. |
Citing a lack of resources, the Government has not offered judges and prosecutors | UN | ولم توفر الحكومة الحماية للقضاة والمدعين العامين عند تعرضهم للتهديدات، متعللة بنقص الموارد. |
Developments in the Caribbean region were described, with a special emphasis on the difficulties related to the lack of resources. | UN | وعرضت التطورات في منطقة البحر الكاريبي تركيز خاص على الصعوبات المرتبطة بنقص الموارد. |
Arts training schools have been affected by the lack of resources for the development of the arts or by the deterioration and age of the existing ones. | UN | وتأثرت معاهد التدريب الفني بنقص الموارد اللازمة لتطوير الفنون وبتدهور المرافق القائمة وقِدَمها. |
The stumbling block seems to be the lack of resources among States of the region, but also historical, cultural and political differences, as well as the inevitable territorial disputes and fears that national sovereignty will be undermined. | UN | إذ يصطدم هذا التعاون فيما يبدو بنقص الموارد لدى دول المنطقة، كما ينكسر على صخرة الاختلافات التاريخية والثقافية والسياسية، والمنازعات الإقليمية التي لا مفر منها، والتخوف من المساس بالسيادة الوطنية. |
The Assembly thus clearly recognized the lack of resources as one of the main gaps in the ability of the United Nations system to effectively support the achievement of the goal of gender equality and women's empowerment. | UN | وبهذا اعتَرفت الجمعية العامة بوضوح بنقص الموارد بوصفه واحداً من الثغرات الأساسية التي تنال من قدرة منظومة الأمم المتحدة على أن تدعم بصورة فعالة تحقيق هدف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
They outlined recent developments and the structural challenges that the treaty bodies were facing with regard to a lack of resources and the difficulty of obtaining translated documents on time. | UN | وعرضوا بإيجاز للتطورات التي استجدت مؤخرا والتحديات الهيكلية التي تواجهها هيئات المعاهدات فيما يتعلق بنقص الموارد وصعوبة الحصول على الوثائق المترجمة في الوقت المناسب. |
The schools for training in the arts have been deeply affected by the lack of resources for the development of the arts, as well as by the deterioration and increasing age of the existing facilities. | UN | وتأثرت مدارس التدريب في مجال الفنون تأثرا كبيرا بنقص الموارد اللازمـة لتطوير الفنون، فضلا عن تدهور حالة المرافق القائمة وتقادمها. |
The Group would pursue the matter until a solution was found, being keenly aware that its participation and engagement in the work of the Organization would be affected by the lack of resources. | UN | وقال إن المجموعة ستتابع المسألة ريثما يتم الوصول إلى حل، مدركة تماما أن مشاركتها وانخراطها في عمل المنظمة سيتأثران بنقص الموارد. |
The work on CDM methodologies was in the past hampered by a lack of resources within the secretariat. | UN | 46- وأعيق العمل المتعلق بمنهجيات آلية التنمية النظيفة في الماضي بنقص الموارد لدى الأمانة. |
In that regard, some delegates agreed with the Inspector's concerns regarding the shortage of resources for translations. | UN | وفي هذا الصدد، شاطر بعض المندوبين المفتش شواغله فيما يتعلق بنقص الموارد اللازمة للترجمة. |
In that regard, some delegates agreed with the Inspector's concerns regarding the shortage of resources for translations. | UN | وفي هذا الصدد، شاطر بعض المندوبين المفتش شواغله فيما يتعلق بنقص الموارد اللازمة للترجمة. |
Similarly, UNCTAD’s work related to landlocked developing countries has been affected by resource constraints. | UN | وبالمثل، تأثر عمل الأونكتاد ذو الصلة بالبلدان النامية غير الساحلية بنقص الموارد. |