ويكيبيديا

    "بنمو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • growth
        
    • development of
        
    • growing
        
    • grow
        
    • grows
        
    Success stories of export growth and poverty reduction are not simple stories of trade liberalization but rather more complex ones. UN فقصص النجاح المتعلقة بنمو الصادرات والحد من الفقر ليست مجردَ قصصٍ متعلقة بتحرير التجارة، إنما هي أكثر تعقيداً.
    It was important to recall that nature had physical limits that did not permit unlimited economic growth. UN وأضاف أنه من المهم التأكيد على أن للطبيعة حدود مادية لا تسمح بنمو اقتصادي مطلق.
    Higher average temperatures will accelerate the growth and development of plants. UN وسيؤدي ارتفاع متوسط درجات الحرارة إلى الإسراع بنمو النباتات وتطورها.
    Trade with South and South-East Asia constituted the Middle East’s most dynamic component, with an annual growth of 7.2 per cent. UN وشكلت التجارة مع جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا العنصر اﻷكثر دينامية للشرق اﻷوسط بنمو سنوي قدره ٢,٧ في المائة.
    In certain circumstances, allowance should be made for real budget growth. UN فهناك ظروف معيﱠنة يتعيﱠن فيها السماح بنمو حقيقي في الميزانية.
    Grass strips are often allowed to develop a thick basal growth to slow down run-off and retain eroded soil material. UN ويسمح في كثير من الأحيان بنمو الشرائط العشبية نمواً أساسياً كثيفاً لإبطاء جريان المياه واحتجاز مواد التربة المنجرفة.
    Meanwhile, a country that had been enjoying sustained and robust economic growth was doing everything it could to have its assessment rate lowered. UN وفي الوقت نفسه، فإن هناك بلدا يتمتع بنمو اقتصادي مطرد وكبير لا يدخر وسعا في العمل على تخفيض معدل نصيبه المقرر.
    It is essential that the IAEA maintain a Technical Cooperation Fund marked by constant, predictable and secure growth. UN ومن الضروري أن تبقي الوكالة على تمويل يتسم بنمو مستمر وآمن وقابل للتنبؤ به لتعاونها التقني.
    At current prices the figure is LS 1,708 billion, a growth rate of 4.4 per cent compared with 2001 in which the figure was LS 1,626 billion. UN ل.س. أما بالأسعار الجارية فيبلغ 708 1 مليارات ل.س بنمو معدله 4.4 في المائة مقارنة مع عام 2001 حيث بلغ 626 1 مليار ل.س.
    14 year old boy joint pain and excess hair growth. Open Subtitles غلام لديه 14 عاماً ألم بالمفاصل وفرط بنمو الشعر
    In addition, this growth has to be employment-intensive and, for sustainability, must be driven by productivity growth. UN وإضافة إلى ذلك، يتعين أن يكون هذا النمو كثيف الاستخدام للعمالة؛ ويجب أن يكون مدفوعا بنمو الإنتاجية حتى تتحقق الاستدامة.
    While some countries are enjoying economic growth and budget surpluses, others are experiencing economic stagnation or contraction. UN وفي حين تنعم بعض البلدان بنمو اقتصادي وفوائض في الميزانية، تعاني بلدان أخرى من ركود أو انكماش اقتصادي.
    If access to credit can be improved, the poor can finance productive activities that will accelerate income growth and other economic activities. UN فإذا تحسن الحصول على الائتمانات، يستطيع الفقراء تمويل الأنشطة الإنتاجية التي من شأنها أن تعجل بنمو الدخل والأنشطة الاقتصادية الأخرى.
    The objective of the Workshop was to increase the awareness of national and regional users of the growth of GNSS applications. UN 12- وكان الغرض من حلقة العمل هو تعميق المعرفة على الصعيدين الوطني والإقليمي بنمو تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة.
    44. The period 2003-2007 was characterized by strong global economic growth. UN 44 - اتسمت الفترة 2003-2007 بنمو قوي في الاقتصاد العالمي.
    The growth of earmarked financing greatly outpaced the growth of core funding in all three agencies. UN وشهد النمو في التمويل بالموارد المخصصة ارتفاعا ساحقا مقارنة بنمو التمويل بالموارد الأساسية في الوكالات الثلاث جميعها.
    It is estimated that 20 per cent of that increase is related to population growth. UN ويقدَّر أن 20 في المائة من تلك الزيادة تتعلق بنمو السكان.
    One must wonder, however, if that growth is real or whether the bottom of the iceberg has simply been revealed. UN غير أنه من المناسب التساؤل عما إذا كان الأمر يتعلق بنمو حقيقي أم بالكشف عن الجزء الخفي من الحقيقة.
    They have to do, rather, with the development of the individual, which is practically out of our control. UN بل إنها تتعلق بنمو الفرد، وهو أمر خارج نطاق سيطرتنا من الناحية العملية.
    They benefit in the long term by creating the conditions for growth in their exports because growing economies can afford to import. UN وتستفيد على المدى الطويل ﻷنها تخلق ظروفا تسمح بنمو صادراتها نتيجة زيادة قدرة الاقتصادات النامية على الاستيراد.
    :: Predictable General Fund contributions that grow in line with expenditure projections UN :: إمكان التنبؤ بنمو المساهمات في الصندوق العام بما يتماشى مع إسقاطات النفقات
    Transparency efforts constitute a learning process in which confidence grows and facilitates further steps. UN وتشكِّل الجهود الرامية إلى تحقيق الشفافية عملية تعلم تسمح بنمو الثقة وتيسِّر اتخاذ مزيد من الخطوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد