Success stories of export growth and poverty reduction are not simple stories of trade liberalization but rather more complex ones. | UN | فقصص النجاح المتعلقة بنمو الصادرات والحد من الفقر ليست مجردَ قصصٍ متعلقة بتحرير التجارة، إنما هي أكثر تعقيداً. |
It was important to recall that nature had physical limits that did not permit unlimited economic growth. | UN | وأضاف أنه من المهم التأكيد على أن للطبيعة حدود مادية لا تسمح بنمو اقتصادي مطلق. |
Higher average temperatures will accelerate the growth and development of plants. | UN | وسيؤدي ارتفاع متوسط درجات الحرارة إلى الإسراع بنمو النباتات وتطورها. |
Trade with South and South-East Asia constituted the Middle East’s most dynamic component, with an annual growth of 7.2 per cent. | UN | وشكلت التجارة مع جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا العنصر اﻷكثر دينامية للشرق اﻷوسط بنمو سنوي قدره ٢,٧ في المائة. |
In certain circumstances, allowance should be made for real budget growth. | UN | فهناك ظروف معيﱠنة يتعيﱠن فيها السماح بنمو حقيقي في الميزانية. |
Grass strips are often allowed to develop a thick basal growth to slow down run-off and retain eroded soil material. | UN | ويسمح في كثير من الأحيان بنمو الشرائط العشبية نمواً أساسياً كثيفاً لإبطاء جريان المياه واحتجاز مواد التربة المنجرفة. |
Meanwhile, a country that had been enjoying sustained and robust economic growth was doing everything it could to have its assessment rate lowered. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن هناك بلدا يتمتع بنمو اقتصادي مطرد وكبير لا يدخر وسعا في العمل على تخفيض معدل نصيبه المقرر. |
It is essential that the IAEA maintain a Technical Cooperation Fund marked by constant, predictable and secure growth. | UN | ومن الضروري أن تبقي الوكالة على تمويل يتسم بنمو مستمر وآمن وقابل للتنبؤ به لتعاونها التقني. |
At current prices the figure is LS 1,708 billion, a growth rate of 4.4 per cent compared with 2001 in which the figure was LS 1,626 billion. | UN | ل.س. أما بالأسعار الجارية فيبلغ 708 1 مليارات ل.س بنمو معدله 4.4 في المائة مقارنة مع عام 2001 حيث بلغ 626 1 مليار ل.س. |
14 year old boy joint pain and excess hair growth. | Open Subtitles | غلام لديه 14 عاماً ألم بالمفاصل وفرط بنمو الشعر |
In addition, this growth has to be employment-intensive and, for sustainability, must be driven by productivity growth. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتعين أن يكون هذا النمو كثيف الاستخدام للعمالة؛ ويجب أن يكون مدفوعا بنمو الإنتاجية حتى تتحقق الاستدامة. |
While some countries are enjoying economic growth and budget surpluses, others are experiencing economic stagnation or contraction. | UN | وفي حين تنعم بعض البلدان بنمو اقتصادي وفوائض في الميزانية، تعاني بلدان أخرى من ركود أو انكماش اقتصادي. |
If access to credit can be improved, the poor can finance productive activities that will accelerate income growth and other economic activities. | UN | فإذا تحسن الحصول على الائتمانات، يستطيع الفقراء تمويل الأنشطة الإنتاجية التي من شأنها أن تعجل بنمو الدخل والأنشطة الاقتصادية الأخرى. |
The objective of the Workshop was to increase the awareness of national and regional users of the growth of GNSS applications. | UN | 12- وكان الغرض من حلقة العمل هو تعميق المعرفة على الصعيدين الوطني والإقليمي بنمو تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة. |
44. The period 2003-2007 was characterized by strong global economic growth. | UN | 44 - اتسمت الفترة 2003-2007 بنمو قوي في الاقتصاد العالمي. |
The growth of earmarked financing greatly outpaced the growth of core funding in all three agencies. | UN | وشهد النمو في التمويل بالموارد المخصصة ارتفاعا ساحقا مقارنة بنمو التمويل بالموارد الأساسية في الوكالات الثلاث جميعها. |
It is estimated that 20 per cent of that increase is related to population growth. | UN | ويقدَّر أن 20 في المائة من تلك الزيادة تتعلق بنمو السكان. |
One must wonder, however, if that growth is real or whether the bottom of the iceberg has simply been revealed. | UN | غير أنه من المناسب التساؤل عما إذا كان الأمر يتعلق بنمو حقيقي أم بالكشف عن الجزء الخفي من الحقيقة. |
They have to do, rather, with the development of the individual, which is practically out of our control. | UN | بل إنها تتعلق بنمو الفرد، وهو أمر خارج نطاق سيطرتنا من الناحية العملية. |
They benefit in the long term by creating the conditions for growth in their exports because growing economies can afford to import. | UN | وتستفيد على المدى الطويل ﻷنها تخلق ظروفا تسمح بنمو صادراتها نتيجة زيادة قدرة الاقتصادات النامية على الاستيراد. |
:: Predictable General Fund contributions that grow in line with expenditure projections | UN | :: إمكان التنبؤ بنمو المساهمات في الصندوق العام بما يتماشى مع إسقاطات النفقات |
Transparency efforts constitute a learning process in which confidence grows and facilitates further steps. | UN | وتشكِّل الجهود الرامية إلى تحقيق الشفافية عملية تعلم تسمح بنمو الثقة وتيسِّر اتخاذ مزيد من الخطوات. |