ويكيبيديا

    "بنهاية الحرب الباردة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the end of the cold war
        
    • end of the cold war and
        
    with the end of the cold war, it was expected that there would be less conflict. UN فقد كان المتوقع أن تقل الصراعات بنهاية الحرب الباردة.
    with the end of the cold war has come the need to find new justifications for the continued retention of Federally-held lands. UN بنهاية الحرب الباردة ظهرت الحاجة الى إيجاد مبررات جديدة لاستمرار حيازة اﻷراضي المملوكة اتحاديا.
    Not long ago, we all thought that the conditions for peace and stability in the world had finally arrived, since the danger of a super-Power military confrontation and the rivalry between the two blocs had disappeared with the end of the cold war. UN منذ مدة ليست بالبعيدة، اعتقدنا أن الظروف اللازمة ﻹرساء السلم والاستقرار في العالم قد تهيأت، بما أن خطر المواجهة العسكرية بين الدول العظمى والتناحر بين الكتلتين قد اختفيا بنهاية الحرب الباردة.
    In spite of such special historic ties between the United Nations and the Republic of Korea, it was only with the end of the cold war, in 1991, more than 40 years later, that the Republic of Korea was admitted to the United Nations. UN وعلى الرغم من هذه العلاقات التاريخية الخاصة بين الأمم المتحدة وجمهورية كوريا، لم يتم قبول جمهورية كوريا في الأمم المتحدة إلاّ بنهاية الحرب الباردة عام 1991، أي بعد أكثر من 40 عاماً.
    Since the beginning of the present decade, this Committee has heard many statements welcoming the end of the cold war and the resulting transformation of the political landscape. UN منذ بداية العقد الحالي استمعت هذه اللجنة إلى العديد من البيانات التي رحبت بنهاية الحرب الباردة والتحول الناجم عن ذلك على الساحة السياسية.
    The atmosphere of relaxation of tension which began with the end of the cold war and which has made possible a new spirit of consensus, inter alia in the Security Council, is still rather uncertain for much remains to be done to consolidate peace. UN إن الجو المتسم بتخفيف حدة التوتر الذي بدأ يسود بنهاية الحرب الباردة والذي أتاح ظهور روح جديدة من توافق اﻵراء في مجلس اﻷمن، وغيره، ما زال غير مدعاة للاطمئنان التام فهناك الكثير مما لا يزال من المتعين انجازه لتوطيد دعائم السلام.
    " with the end of the cold war, non-proliferation, disarmament and arms control have acquired renewed importance in the'Agenda for Peace', and there is now a unique opportunity to ensure that multilateral efforts are not frustrated. UN " بنهاية الحرب الباردة اكتسب عدم الانتشار ونزع السلاح والحد من اﻷسلحة أهمية جديدة ومتجددة في " خطة السلم " ، مما أتاح فرصة فريدة من نوعها لكي لا تؤول الجهود المتعددة اﻷطراف إلى الفشل.
    63. Mr. MARRERO (United States of America) said that with the end of the cold war a new global consensus based on democracy and market economies had emerged. UN ٦٣ - السيد ماريرو )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إنه بنهاية الحرب الباردة ظهر توافق عالمي جديد في اﻵراء قائم على أساس الديمقراطية والاقتصادات السوقية.
    We show this in practice, and it must be said that with the end of the cold war and the change in the nature of Russian-American relations, the threat of nuclear war has significantly diminished and the bilateral arms race is now a thing of the past. UN إننا نبرهن على هذا الأمر عملياً، ولا بد من القول بأنه بنهاية الحرب الباردة والتغير في طبيعة العلاقات الروسية - الأمريكية، تضاءل خطر الحرب النووية إلى حد كبير وأضحى سباق التسلح بين الطرفين الآن شيئاً من الماضي.
    In recent years political developments associated with the end of the cold war and widespread openness have revealed massive problems with military establishments both in the developed countries, and in those of Central and Eastern Europe, as well as in the successor States of the former Union of Soviet Socialist Republics, especially with regard to biochemical, radioactive and hazardous wastes. UN وفي السنوات اﻷخيرة، كشفت التطورات السياسية المقترنة بنهاية الحرب الباردة والانفتاح على نطاق واسع النقاب عن مشاكل ضخمة تتعلق بالمنشآت العسكرية في البلدان المتقدمة النمو، وبلدان وسط وشرق أوروبا على السواء، وكذلك في الدول التي خلفت اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، ولا سيما فيما يتعلق بالنفايات الكيميائية البيولوجية، والمشعة والخطرة.
    Mr. Pintat (Andorra) (spoke in Catalan: English text provided by the delegation): A decade ago, it was said that with the end of the cold war we had reached the " end of history. " UN السيد بنتات (أندورا) (تكلم باللغة الكتلانية؛ وقدم الوفد نصا بالانكليزية): قبل عقد قيل إننا بنهاية الحرب الباردة وصلنا إلى " نهاية التاريخ " .
    This will be the best possible way to celebrate the end of the cold war and the development of new world circumstances, while at the same time making the new era accessible to many thousands of our young people. UN وسيكــــون ذلك أفضل طريقة للاحتفال بنهاية الحرب الباردة وظهور ظروف عالمية جديدة، بينما نجعل أبواب العهد الجديد مفتوحة أمام آلاف كثيرة من شبابنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد