ويكيبيديا

    "بنهاية عام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by the end of
        
    • at the end of
        
    • by end of
        
    • towards the end of
        
    • end of the year
        
    • by the close of
        
    The activities were divided into those completed by the end of 2012 and those to be implemented by the end of 2013. UN وتنقسم تلك الأنشطة إلى قسمين هما تلك التي اكتمل تنفيذها بنهاية عام 2012 وتلك المزمع تنفيذها بحلول نهاية عام 2013.
    Furthermore it is reaffirmed that the issues for volume 1 of the revised SEEA should be completed by the end of 2009. UN وعلاوة على ذلك، تمت إعادة التأكيد على أنه ينبغي الانتهاء من المسائل المعروضة في المجلدين الأول والثاني بنهاية عام 2009.
    This by far exceeded the target of 10 comprehensive country programme documents by the end of 2009. UN وتجاوز هذا بكثير الهدف المتمثل في وضع 10 وثائق شاملة للبرامج القطرية بنهاية عام 2009.
    Preparation for drilling has begun, and the three test wells will be complete by the end of 2011. UN و قد بدأ الإعداد لأعمال الحفر وسيتم الانتهاء من حفر ثلاث آبار اختبار بنهاية عام 2011.
    This resulted in a negative amount of $178.1 million for the reserves and fund balances at the end of 2007. UN وهذا ما أدى إلى عجز بقيمة سلبية تبلغ 178.1 مليون دولار بالنسبة للاحتياطات وأرصدة الصناديق بنهاية عام 2007.
    The Doha Round started in 2001 and was originally to be concluded by the end of 2004. UN وقد بدأت جولة الدوحة في 2001 وكان من المقرر أصلاً أن تُختتم بنهاية عام 2004.
    So far, 681 officers have been trained and deployed, out of a target of 1,000 officers by the end of 2011. UN وتم حتى الآن تدريب ونشر 681 فردا، من مجموع عدد الأفراد المستهدف بنهاية عام 2011، وقدره 000 1 فرد.
    by the end of 2013, UNFPA expects to import data from another 17 country offices into the Atlas human resources management system. UN ويتوقّع الصندوق أن يتم، بنهاية عام 2012، نقل البيانات من 17 مكتباً قطرياً آخر إلى نظام أطلس لإدارة الموارد البشرية.
    Consequently, by the end of 1993, Ukraine will have suffered direct losses of more than $4 billion in the State sector alone. UN وتبعا لذلك ، ستعاني أوكرانيا بنهاية عام ١٩٩٣ من خسائر مباشرة تزيد على ٤ بلايين دولار في القطاع الحكومي وحده.
    It is expected that these projects will cumulatively result in the elimination of approximately 8,500 tonnes of ozone-depleting substances by the end of 1996. UN ومن المتوقع أن ينجم عن هذه المشاريع في جملتها إزالة نحو ٥٠٠ ٨ طن من المواد المؤدية لنضوب اﻷوزون بنهاية عام ١٩٩٦.
    The bulk of the 19 members’ reciprocal trade had been substantially liberalized by the end of 1997. UN فقد حررت بدرجة كبيرة معظم التجارة المتبادلة فيما بين ١٩ بلدا عضوا بنهاية عام ١٩٩٧.
    This falls short of the original target of all offices running PROMS by the end of 1998. UN ولم يحقق ذلك الهدف اﻷصلي المتمثل في إدخال النظام الى جميع المكاتب بنهاية عام ١٩٩٨.
    These factors create difficulties for full delivery by the end of 2000. UN وتسبب هذه العوامل صعوبات في تحقيق الإنجاز الكامل بنهاية عام 2000.
    It is envisioned that by the end of 2004, cases involving 50 of those 100 accused might be remitted to national courts. UN ومن المتصور أنه بنهاية عام 2004، يمكن إحالة قضايا تشمل 50 متهما من بين المتهمين الـ 100 إلى محاكم وطنية.
    by the end of 2004, 22 out of 66 regional assessment reports would have been published and 20 more would be ready for publishing. UN ومن المفروض أن يكون 22 من 66 تقريراً تقييمياً إقليمياً قد نشرت بنهاية عام 2004، وأن يكون 20 تقريراً أخرى جاهزة للنشر.
    We are on track to achieve a standing professional army of 43,000 soldiers by the end of 2007. UN وقد حافظنا على مسيرتنا صوب تكوين جيش محترف دائم قوامه 000 43 جندي بنهاية عام 2007.
    It is believed that simultaneous scaling up both prevention and treatment would prevent 29 million new infections by the end of 2020. UN ويُعتقد أن رفع مستوى الوقاية والعلاج في نفس الوقت سيمنع 29 مليون من الحالات الجديدة للإصابة بالمرض بنهاية عام 2020.
    A total of $2.99 billion has been committed for reconstruction, of which $1.095 billion had been spent by the end of 2006. UN وتم التعهد بتوفير ما إجماليه 2.99 بليون دولار للتعمير، وقد أُنفق 1.095 بليون دولار من هذا المبلغ بنهاية عام 2006.
    This resulted in a negative amount of $178.1 million for the reserves and fund balances at the end of 2007. UN وهذا ما أدى إلى عجز بقيمة سلبية بمبلغ 178.1 مليون دولار بالنسبة للاحتياطات وأرصدة الصناديق بنهاية عام 2007.
    The data were collected through UNHCR's annual statistical survey and present the situation at the end of 1994. UN وقد تم جمع البيانات من خلال الاستقصاءات الاحصائية السنوية للمفوضية وهي تعرض الحالة كما هي بنهاية عام ٤٩٩١.
    Between 1994 and 1997, the Fund’s balance remained at the same level; it was $61.8 million at the end of 1997. UN وبين عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٧، ظل رصيد الصندوق على نفس المستوى؛ إذ بلغ ٦١,٨ مليون دولار بنهاية عام ١٩٩٧.
    :: Finalized agreements with the World Bank by end of 2008 UNDG-ECHA UN :: وضع الصيغة النهائية للاتفاقات مع البنك الدولي بنهاية عام 2008
    It is expected that this revision will be completed towards the end of 2014 or early in 2015. UN ومن المتوقع اكتمال هذه المراجعة بنهاية عام 2014 أو أوائل عام 2015.
    Slovakia will sign the Convention by the end of the year 2000. UN وستوقع سلوفاكيا على الاتفاقية بنهاية عام 2000.
    The goal is an 80 per cent reduction of imprest accounts by the close of 2007, a lofty goal, but nonetheless extremely important. UN والهدف المنشود هو تخفيض حسابات السلف بنسبة 80 في المائة بنهاية عام 2007، وهو هدف سام، ولكنه مهم للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد