They also looted drugs from the Padibe Mission Hospital. | UN | كما قاموا بنهب اﻷدوية من مستشفى باديبي التبشيري. |
They looted homes and erected road blocks, beating up people who refused to pay or who did not have the means to pay. | UN | وقاموا بنهب المنازل وأقاموا حواجز على طرقات، وضربوا الأشخاص الذين رفضوا الدفع أو لم تكن لديهم إمكانية الدفع. |
Commercial and productive activities ceased as various warlords looted and vandalized the country. | UN | فقد توقفت الأنشطة التجارية والإنتاجية بعد أن قام مختلف القادة العسكريين بنهب وتخريب البلد. |
Eyewitnesses said that, after clashing with rebels, troops went on a looting spree and drove innocent families out of their homes. | UN | ووفقاً للشهادات التي تلقاها مكتب المفوضية، قام أفراد الجيش، بعد مواجهات مع المتمردين، بنهب وطرد أسر بريئة من منازلها. |
While looting the town, they claimed they were tired of the Sierra Leone war and wanted to overthrow the government of Charles Taylor. | UN | وفي حين قاموا بنهب المدينة، زعموا أنهم قد تعبوا من الحرب في سيراليون ويريدون قلب حكومة تشارلز تيلور. |
His place of residence was ransacked, and his passport, residence permit, Cameroonian identity card and diplomas were torn up by the police. | UN | وقامت الشرطة بنهب محل إقامته وتمزيق جواز سفره وتصريح إقامته وبطاقة هويته الكاميرونية وشهاداته. |
Similarly, the plundering of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo should no longer be condoned. | UN | وقياسا على هذا، يجب عدم السماح بنهب الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The group looted premises and reportedly abducted some 44 villagers, fatally shooting two of them. | UN | وقامت هذه المجموعة بنهب المساكن في القرية وقيل إنها اختطفت حوالي 44 قرويا وأصابت اثنين منهم بطلقات نارية مميتة. |
When resource stockpiles were looted and exhausted by occupying forces and their allies, the exploitation evolved to an active extraction phase. | UN | فعندما قامت قوات الاحتلال وحلفاؤها بنهب المخزونات من الموارد واستنفاذها، تطور الاستغلال إلى مرحلة الاستخراج النشط. |
No news has been received that those who looted United Nations premises have been punished. | UN | ولم ترد أي أنباء بشأن توقيع العقاب على أولئك الذين قاموا بنهب مباني اﻷمم المتحدة. |
Militias looted and destroyed the old school building, and the school is now housed in a small hut in the village. | UN | وقامت الميليشيات بنهب مبنى المدرسة وتدميره. وتقع المدرسة الآن في كوخ صغير في القرية. |
We were attacked the same day the plane came, they bombed five cars and the Janjaweed looted the village. | UN | وقد وقع علينا الهجوم يومَ مجيء الطائرة نفسه، وقصفوا 5 سيارات وقام الجنجويد بنهب القرية. |
In addition to burning down the village they looted household property. | UN | وقد قاموا، إلى جانب إضرام النار في القرية، بنهب ممتلكات أسرية. |
In Hilat Amar Jadeed, soldiers and armed men looted food and supplies and severely wounded three persons. | UN | وفي حلة عمار جديد، قام الجنود والمسلحون بنهب المواد الغذائية والإمدادات وأصابوا ثلاثة أشخاص بجروح بليغة. |
Instances of looting of Palestinian property by Israeli forces were reported. | UN | وأفادت التقارير عن قيام القوات الإسرائيلية بنهب الممتلكات الفلسطينية. |
The pictures also suggest looting, which has been alleged by various sources, including direct testimonies. | UN | وتوحي الصور أيضاً بنهب أفادت به أيضاً مصادر مختلفة، بما فيها شهادات مباشرة. |
Weapons were being obtained from the local black market, from the looting of military dumps and from corrupted servicemen. | UN | إذ كان يتم الحصول عليها من السوق السوداء المحلية أو بنهب المستودعات العسكرية أو بالحصول عليها من الجنود الفاسدين. |
Twenty-two Afghan nationals working for the locally run Mine Detection Centre were slightly injured after being beaten by armed men who ransacked their office. | UN | أصيب 22 مواطنا أفغانيا يعملون في مركز محلي للكشف عن الألغام بجراح خفيفة، إثر تعرضهم للضرب على يد مسلحين قاموا بنهب مكتبهم. |
Much could be accomplished to ensure the right to development of millions of persons with relatively few resources, if the political will existed in the countries of the developed world, and if those countries met their official development aid commitments, thus repaying the debt they had incurred by plundering developing countries for centuries. | UN | ويمكن إنجاز الكثير من أجل ضمان الحق في التنمية لملايين الأشخاص الذين تعد مواردهم قليلة نسبيا، إذا ما توافرت الإرادة السياسية في بلدان العالم المتقدم النمو وإذا ما أوفت تلك البلدان بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية، فتسدد بذلك الدين الذي تكبدته بقيامها بنهب البلدان النامية طوال قرون. |
Confirmed reports indicate, for instance, the pillaging by locals of the homes of Croats who have been displaced out of the area. | UN | وعلى سبيل المثال، تشير التقارير المؤكدة الى قيام السكان المحليين بنهب منازل الكروات الذين نزحوا الى خارج المنطقة. |
They had also plundered developing countries in the past while carrying out colonial policies. | UN | وقد قاموا أيضا في الماضي بنهب البلدان النامية حين كانوا ينفّذون سياسات استعمارية. |
In the context of raids, security and military forces received orders from their superiors to systematically loot homes, shops and other properties, steal money and other valuables. | UN | وفي سياق المداهمات، تلقت قوات الأمن وقوات الجيش أوامر من رؤسائها بالقيام بنهب منظم للمنازل والمتاجر وغيرها من الممتلكات، وبسرقة الأموال والأشياء الثمينة الأخرى. |
Soldiers are also reported to have pillaged villagers in their area of operations. | UN | كما وردت تقارير تفيد بنهب الجنود للقرويين في منطقة عملياتهم. |
Near the town of Gori, South Ossetian paramilitary units robbed journalists from a Canadian TV channel. | UN | وقامت الوحدات الأوسيتية الجنوبية شبه العسكرية، بالقرب من بلدة غوري، بنهب صحفيين من قناة تابعة للتلفزيون الكندي. |
They then had the backing of the international community to plunder the third world and to dispossess the colonized peoples of almost all their lands and possessions. | UN | وحصلت تلك الدول على دعم من المجتمع الدولي يسمح لها بنهب ثروات العالم الثالث وتجريد السكان المستعمرين من كل أموالهم المنقولة وغير المنقولة تقريبا. |
They also pillage villages in the region and occasionally kidnap civilians. | UN | وتقوم كذلك بنهب القرى في المنطقة وأحيانا تلجأ إلى اختطاف المدنيين. |