items such as bus fares or milk became luxuries. | Open Subtitles | بنود مثل أشتراك الحافلة أو اللبن أصبحت رفاهية |
Generally, items such as lost or damaged assets, lost profits and evacuation costs are not contemplated by the parties when agreeing to an exchange rate in their contracts. | UN | وعموما، لا تمثل بنود مثل اﻷصول التي فقدت أو أتلفت، والكسب الفائت وتكاليف اﻹجلاء بنودا فكرت فيها اﻷطراف عند الاتفاق على سعر الصرف في عقودها. |
For instance, items such as adjustments, transfers and the beginning fund balance have to be taken into consideration in the case of UNHCR. | UN | وعلى سبيل المثال، يتعين أن تؤخذ في الاعتبار في حالة المفوضية بنود مثل التسويات والتحويلات والأرصدة الابتدائية للصناديق. |
Greater interaction through non-governmental organizations should be embraced with prudence in view of the potential for wastage of scarce resources on such items as administrative expenditures. | UN | وينبغي التقبل الحكيم لتكثيف التعامل من خلال المنظمات غير الحكومية الذي قد يكون فيه إهدار لبعض الموارد الشحيحة على بنود مثل النفقات اﻹدارية. |
It should be noted that central provision is made under the Office of the Director for such items as temporary assistance, overtime and equipment other than reproduction equipment. | UN | وجدير بالملاحظة أن الاعتماد الرئيسي مخصص لمكتب المدير من أجل بنود مثل المساعدة المؤقتة والعمل الاضافي والمعدات اللازمة عدا معدات الاستنساخ. |
For example, it was not clear what proportion of the overall training resources was spent on such items as travel, accommodation and allowances, rather than on training | UN | فمثلا لم تتضح النسبة من مجموع موارد التدريب المصروفة على بنود مثل السفر والإقامة والبدلات عوضا عن إنفاقها على التدريب بحد ذاته. |
For instance, items such as adjustments, transfers and the beginning fund balance have to be taken into consideration in the case of UNHCR. | UN | وعلى سبيل المثال، يتعين أن تؤخذ في الاعتبار في حالة المفوضية بنود مثل التسويات والتحويلات والأرصدة الابتدائية للصناديق. |
items such as cash register receipts, shopping bags, computer printouts, invoices, hand tools and old pumps may also be found at the scene. | UN | إذ يمكن العثور في مسرح الجريمة على بنود مثل إيصالات التسجيل النقدي وأكياس التسوق ونسخ حاسوبية وفواتير وأدوات يدوية ومضخات قديمة. |
Generally, however, ICRC seeks to support self-reliance on the part of those who have been displaced for long periods of time through the provision of items such as agricultural tools and fishing equipment. | UN | ولكن اللجنة الدولية تسعى عموماً لدعم الاعتماد على الذات من جانب الذين تشردوا لفترات طويلة من خلال تقديم بنود مثل الأدوات الزراعية ومعدات صيد الأسماك. |
items such as cables for distribution networks have been delivered but have not been utilized because complementary items such as cable joints have not been approved by the Security Council Committee. | UN | وتم تسليم بنود مثل الكابلات المستخدمة في شبكات التوزيع لكنها لم تُستعمل حتى اﻵن ﻷن لجنة مجلس اﻷمن لم توافق على بنود تكميلية مثل وصلات الكابلات. |
In the past, the Committee has regularly constituted two parallel working groups to consider items such as the implementation of article 21 of the Convention and ways and means of expediting the work of the Committee. | UN | وكانت اللجنة قد دأبت في ما مضى على تشكيل فريقين عاملين موزايين للنظر في بنود مثل تطبيق المادة 21 من الاتفاقية، وسبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة. |
Public spending on items such as pensions and health care are currently expected to increase sharply as the portion of the population in retirement increases. | UN | ومن المتوقع في الوقت الراهن أن يزداد اﻹنفاق العام على بنود مثل المعاشات التقاعدية والرعاية الصحية زيادة حادة بازدياد نسبة الفئة المتقاعدة من السكان. |
Compensable costs consist of “temporary and extraordinary expenses” related to the repatriation, including items such as transportation costs, lodging and food while in transit. | UN | وتتألف التكاليف القابلة للتعويض من " النفقات المؤقتة والطارئة " المتصلة بالإعادة إلى الوطن بما فيها بنود مثل تكاليف النقل والمأوى والطعام أثناء المرور العابر. |
Compensable costs consist of “temporary and extraordinary expenses” related to the repatriation, including items such as transportation costs, lodging and food while in transit. | UN | وتتألف التكاليف القابلة للتعويض من " المصروفات المؤقتة والاستثنائية " المتصلة باﻹعادة إلى الوطن، بما في ذلك بنود مثل تكاليف النقل والمأوى والطعام أثناء مرورهم العابر. |
Safety standards were reviewed in detail to establish such items as safety distances, early warning requirements and procedures for the use of explosives, and medical and communications requirements. | UN | وأخضعت معايير السلامة لعملية استعراض تفصيلية ﻹقرار بنود مثل المسافات اﻵمنة ومتطلبات اﻹنذار المبكر وإجراءات استخدام المتفجرات والمتطلبات الطبية ومقتضيات الاتصالات. |
Equal access to humanitarian aid, including such items as food, medical care, firewood and pensions will be needed. | UN | وسيتطلب اﻷمر كفالة الوصول المتكافئ إلى المساعدة اﻹنسانية، بما في ذلك بنود مثل اﻷغذية، والرعاية الطبية، وخشب الوقود، والمعاشات التقاعدية. |
In addition, the objecting creditor sought a ruling from the court that the debtors' funds located in the United States would not be used to pay such items as professional fees or expenses without further approval of the court pursuant to United States law. | UN | وعلاوة على ذلك، سعى الدائن المعترض إلى الحصول على قرار من المحكمة بأن أموال المدينين الموجودة في الولايات المتحدة لن تستخدم لسداد قيمة بنود مثل الرسوم أو النفقات المهنية دون موافقة أخرى من المحكمة عملا بقانون الولايات المتحدة. |
As indicated in paragraph 66 of the Secretary-General's report, the unencumbered balance results mainly from savings for such items as civilian personnel costs, rental of premises, transport operations, supplies and services and commercial freight and cartage. | UN | وكما هو مبين في الفقرة ٦٦ من تقرير اﻷمين العام، فإن هذا المبلغ غير المرتبط به ناشئ أساسا عن وفورات من بنود مثل تكاليف الموظفين المدنيين، واستئجار المباني، وعمليات النقل واللوازم والخدمات وأجور الشحن التجاري. |
147. The cumulative surplus at the end of the financial year, which incorporates such items as timing differences between the recording of transfers and the actual replenishment of strategic deployment stocks, is carried over, to be available in the next financial year. | UN | 147 - يُرحل الفائض التراكمي في نهاية السنة المالية، الذي يشتمل على بنود مثل فروق التوقيت بين تسجيل عمليات النقل والتجديد الفعلي لمخزون النشر الاستراتيجي، ليكون متاحاً في السنة المالية القادمة. |
15. ITC has included in its statement of assets and liabilities an amount of $2,575,701 as unliquidated obligations for future periods, representing estimates of amounts that ITC expects to pay in future financial periods for such items as consultancies. | UN | 15 - أدرج المركز في بيانه عن الأصول والخصوم مبلغ 701 575 2 دولارًا عبارة عن التزامات غير مصفاة للفترات القادمة، تمثل تقديرات المبالغ التي يتوقع المركز أن يدفعها في الفترات المالية القادمة عن بنود مثل الخدمات الاستشارية. |
A shift in the distribution of public spending towards developmental expenditures, particularly for items like health, education and poverty alleviation, would also be needed. | UN | ويلزم أيضا إجراء تحول في توزيع الانفاق العام نحو النفقات الانمائية، لا سيما على بنود مثل الصحة والتعليم وتخفيف حدة الفقر. |