ويكيبيديا

    "بنود محددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific items
        
    • specific clauses
        
    • specific provisions
        
    • specific lines
        
    • of specific
        
    Any member of the Platform may request the secretariat of the Plenary to include specific items in the provisional agenda. UN ويجوز لأي عضو في المنبر أن يطلب من أمانة الاجتماع العام إدراج بنود محددة في جدول الأعمال المؤقت.
    The Special Committee also took that decision into account in its consideration of specific items in plenary meetings. UN وكذلك أخذت اللجنة الخاصة هذا القـرار في اعتبارها عند نظرها في بنود محددة في جلساتها العامة.
    Unlike the General Assembly and the Conference on Disarmament, the Commission provides a forum for focused deliberation on two or three specific items with the goal of achieving a consensus that could strengthen or create disarmament norms. UN وخلافا للجمعية العامة ومؤتمر نزع السلاح، توفر الهيئة منتدى لإجراء مداولات مركزة بشأن بندين أو ثلاثة بنود محددة بغية التوصل إلى توافق في الآراء من شأنه أن يرسي أو يعزز قواعد نزع السلاح.
    The role of special coordinators is to assist the Conference in achieving consensus on specific items. UN فدور المنسقين الخاصين يتمثل في مساعدة المؤتمر على تحقيق توافق الآراء بشأن بنود محددة.
    Furthermore, the Convention makes no provision for registering reservations on specific clauses. UN وعلاوة على ذلك، لا تتضمن الاتفاقية أي نص بشأن تسجيل تحفظات على بنود محددة.
    She also wished to know whether the programmes for people with disabilities had any specific provisions for women in areas such as access to reproductive clinics and simple procedures such as examinations. UN وأعربت أيضاً عن الرغبة في معرفة ما إذا كانت البرامج المتعلقة بالمعاقين تتضمن أية بنود محددة لصالح المرأة في مجالات كالوصول إلى عيادات الصحة الإنجابية والإجراءات البسيطة كالفحوص الطبية.
    Realignment of the amounts allotted to the Division and to the missions for specific items is done throughout the year as the need arises. UN وتعاد تسوية المبالغ المرصودة للشعبة وللبعثات عن بنود محددة طوال السنة ووفقا للحاجة.
    The incumbent of this post is also to assist the Under-Secretary-General on specific items at international disarmament meetings and conferences and assess the outcome of such meetings. UN كما سيقدم شاغل هذه الوظيفة المساعدة إلى وكيل الأمين العام بشأن بنود محددة في الاجتماعات والمؤتمرات الدولية المعنية بنزع السلاح ويقيِّم نتائج تلك الاجتماعات.
    Any participant may request the secretariat to include specific items in the provisional agenda. UN ويجوز لأي مشارك أن يطلب من الأمانة إدراج بنود محددة في جدول الأعمال المؤقت.
    However, we look forward to participating actively in the interactive meetings on specific items of the programme of work. UN ولكننا نتطلع إلى المشاركة النشطة في الاجتماعات التفاعلية بشأن بنود محددة في جدول الأعمال.
    There has been no successful experience thus far to focus substantive debate under specific items in the Second Committee on a principal theme. UN ولم تنجح أي تجربة حتى الآن في تركيز المناقشة الموضوعية على موضوع رئيسي في إطار بنود محددة في اللجنة الثانية.
    The Special Committee took that decision into account in its consideration of specific items. UN وأخذت اللجنة الخاصة هذا القرار في الاعتبار لدى نظرها في بنود محددة.
    Any participant may request the secretariat to include specific items in the provisional agenda. UN ويجوز لأي مشارك أن يطلب من الأمانة إدراج بنود محددة في جدول الأعمال المؤقت.
    The Special Committee took that decision into account in its consideration of specific items. UN وأخذت اللجنة الخاصة هذا القرار في الاعتبار لدى نظرها في بنود محددة.
    III. Resolutions and decision concerning specific items considered by the Special Committee in 2014 UN قرارات ومقرر بشأن بنود محددة نظرت فيها اللجنة الخاصة في عام 2014
    Proposals were made by several members to create subgroups or small working groups to tackle specific items during the intersessional period or even during the regular sessions of the Board, if needed. UN وقدم العديد من الأعضاء مقترحات لتشكيل أفرقة فرعية أو أفرقة عاملة صغيرة تتناول بنود محددة خلال فترة ما بين الدورات أو حتى خلال الدورات العادية للمجلس، إن لزم الأمر.
    There would always be the possibility of convening informal sub-groups under the working groups to consider specific items. UN وستكون هناك على الدوام امكانية عقد أفرقة فرعية غير رسمية في إطار الفريقين العاملين للنظر في بنود محددة.
    78. Numerous delegations focused on specific items covered in the report. UN ٧٨ - وركزت وفود عديدة على بنود محددة شملها التقرير.
    78. Numerous delegations focused on specific items covered in the report. UN ٧٨ - وركزت وفود عديدة على بنود محددة شملها التقرير.
    We also encourage joint reporting from the United Nations system on specific items. UN ونحن نشجع تقديم التقارير المشتركة من اﻷجزاء المختلفة من منظومة اﻷمم المتحدة عن بنود محددة.
    In its current state, the Bill does not reflect specific clauses targeting employment for persons with disabilities nor a set standard for people with disabilities however, with the submission to include persons with disabilities this will be addressed in the Bill. UN وفي الحالة الراهنة، لا تُجسَّد في مشروع القانون أي بنود محددة تستهدف عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة كما لا ترد فيه أي معايير بشأنهم، بيد أن الطلب بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة سيتم تناوله في مشروع القانون.
    Prior to 1999, specific provisions in vertical agreements between firms were evaluated on the basis of lists, black, white and grey. UN فقبل عام 1999، كانت بنود محددة في اتفاقات رأسية مبرمة بين شركات تقيَّم استناداً إلى قائمة سوداء وأخرى بيضاء وثالثة رمادية.
    Gender-responsive budgeting processes have led to the inclusion of specific lines to address violence against women in the national budgets of Burundi and Ghana; in local budgets in the Bolivarian Republic of Venezuela and Honduras; and in the Ministry of Health of Ecuador for specific activities to eradicate and prevent gender-based violence in conflict zones. UN وأدت عمليات الميزنة المراعية للمنظور الجنساني إلى إدراج بنود محددة للتصدي للعنف ضد المرأة في الميزانيات الوطنية لبوروندي وغانا؛ وفي الميزانيات المحلية في جمهورية فنزويلا البوليفارية وهندوراس، وفي وزارة الصحة في إكوادور من أجل أنشطة محددة للقضاء على العنف الجنساني ومنعه في مناطق النزاعات في إكوادور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد