ويكيبيديا

    "بنود معينة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • certain items
        
    • specific items
        
    • particular items
        
    • particular item
        
    • specific agenda items
        
    • specific item
        
    certain items are to be corrected as renovations occur. UN وهناك بنود معينة يتعين تصحيحها مع إجراء التجديدات.
    From this, KOC subtracts the value of certain items that were undamaged or were capable of salvage and adds an allowance for debris removal. UN و تطرح الشركة من هذا المبلغ قيمة بنود معينة لم تصبها أضرار أو أمكن انقاذها وتضيف مخصصاً لإزالة الأنقاض.
    We recognize that there remain differences of view on how best to organize our work and on the substance of certain items. UN ونسلم بأنه لا تزال هناك اختلافات في الرأي بشأن كيفية تنظيم عملنا على أفضل نحو، وبشأن جوهر بنود معينة.
    27. The Special Committee, in its consideration of specific items, took into account the decision mentioned in paragraph 26 above. UN 27 - وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها المقرر المذكور في الفقرة 26 أعلاه عند نظرها في بنود معينة.
    The scheduling might take into account that the consideration of certain items might be linked or would benefit from the results of discussions on other items. UN ويمكن أن تراعي البرمجة إمكانية النظر في بنود معينة معاً أو الاستفادة من نتائج المناقشات التي دارت بشأن بنود أخرى.
    Indeed, some of the $406 million currently available was already earmarked to finance certain items. UN فقد خُصص بالفعل جزء من مبلغ الـ 406 ملايين دولار المتاح حاليا لتمويل بنود معينة.
    The Panel obtained assistance from expert consultants with regard to the valuation of certain items of personal property in 10 claims. UN 11- حصل الفريق على مساعدة من خبراء استشاريين فيما يخص تقييم بنود معينة من الممتلكات الشخصية في 10 مطالبات.
    In addition, the Committee's requests for adequate supporting information or clarification are not always met in a timely fashion and consequently the Committee has had to adapt or reschedule consideration of certain items. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن طلبات اللجنة المتعلقة بالمعلومات أو التوضيحات الداعمة لا تتم تلبيتها دائما في الوقت المناسب، مما اضطر اللجنة بالتالي إلى أن تكيف أو تعيد جدولة نظرها في بنود معينة.
    It could not select certain items for adoption by consensus and decide that others should be put to a vote. UN أن تختار بنود معينة للاعتماد بتوافق اﻵراء وأن تقرر أنه ينبغي طرح بنود أخرى للتصويت.
    The Mission attributed the failure to locate the assets during physical verification to changes made to users' locations without informing the Mission, lack of cooperation with Property Control and Inventory Unit inspections and the issuance of certain items in bulk quantities, which made it difficult to keep track of all items; UN وعزت البعثة عدم تحديد أماكن الأصول، خلال عملية التحقق المادي، إلى تغييرات أدخلت في أماكن المستخدمين من دون إبلاغ البعثة، وإلى عدم التعاون مع عمليات التفتيش التي تضطلع بها وحدات مراقبة الممتلكات والمخزون، وإلى صدور بنود معينة بكميات كبيرة على نحو يجعل من الصعب تعقب جميع البنود؛
    However, it might wish to take separate decisions on certain items, where it was deemed appropriate, including in some cases the placement of items under appropriate headings. UN على أن المكتب قد يرغب في اتخاذ قرارات مستقلة بشأن بنود معينة حينما يرى ذلك مناسبا، بما في ذلك إدراج البنود، في بعض الحالات، تحت عناوين مناسبة.
    However, it might wish to take separate decisions on certain items, where it was deemed appropriate, including in some cases the placement of items under appropriate headings. UN على أن المكتب قد يرغب في اتخاذ قرارات مستقلة بشأن بنود معينة حينما يرى ذلك مناسبا، بما في ذلك إدراج البنود، في بعض الحالات، تحت عناوين مناسبة.
    However, the Committee might wish to take separate decisions on certain items, where it was deemed appropriate, including in some cases the placement of items under appropriate headings. UN على أن المكتب قد يود أن يتخذ قرارات مستقلة بشأن بنود معينة حين يرى ذلك مناسبا، بما في ذلك إدراج البنود، في بعض الحالات، تحت عناوين ملائمة.
    Other issues that we have seen in this session involve lack of wisdom regarding the number of meetings that are assigned to certain items in plenary. UN ومن بين المسائل الأخرى التي اطلعنا عليها في هذه الدورة الافتقار إلى الحكمة فيما يتعلق بتحديد عدد الجلسات المخصصة لمناقشة بنود معينة في الجلسات العامة.
    Many delegations were of the opinion that the automatic establishment of ad hoc committees on all agenda items might prove to be difficult since the Conference might not be ready to engage in substantive work on certain items. UN ورأت وفود كثيرة أن الإنشاء التلقائي للجان مخصصة تعنى بجميع بنود جدول الأعمال قد يكون صعباً لأن المؤتمر قد لا يكون مستعداً للمشاركة في أعمال موضوعية بشأن بنود معينة.
    The Fifth Committee adopted draft decision I, entitled “Action taken on certain items”, without a vote. UN اعتمدت اللجنة الخامســة مشروع المقرر اﻷول، المعنون " اﻹجراء المتخـــذ بشأن بنود معينة " ، بــدون تصويت.
    28. The Special Committee took into account in its consideration of specific items, the decision mentioned in paragraph 27 above. UN 28 - وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها ما تقرر في الفقرة 27 أعلاه عند نظرها في بنود معينة.
    There is no evidence of ownership of the specific items of property or that the property continued to be in Iraq as at 2 August 1990. UN ولا يوجد أي دليل على ملكية بنود معينة من الممتلكات أو أن هذه الممتلكات كانت لا تزال في العراق في 2 آب/أغسطس 1990.
    It was suggested that, in order to prepare future sessions better, various members gather together between sessions in order to prepare consideration of specific items. UN ولكي يتم اﻹعداد للدورات المقبلة على نحو أفضل، اقترح أن يجتمع عدة أعضاء فيما بين الدورات لﻹعداد للنظر في بنود معينة.
    The secretariat also follows up with respective desk officers as necessary on particular items. UN وتقوم الأمانة أيضا، حسب الاقتضاء، بالمتابعة مع المسؤولين عن القطاعات بشأن بنود معينة.
    The Convention did not obligate any country to transport any particular item or to refrain from prohibiting the transport of items or materials on its flagship. UN ولم تلزم الاتفاقية أي بلد بنقل أي بنود معينة أو بالامتناع عن حظر نقل أية بنود أو مواد على سفن القيادة التابعة لها.
    When it is deemed necessary, however, participants may wish to establish smaller working groups to deliberate on specific agenda items. UN غير أنه قد يؤيد المشاركون أن ينشئوا، عند الاقتضاء، أفرقة عاملة أصغر لتناول بنود معينة من جدول الأعمال.
    This suggests that companies offering cheap, poor-quality, unbranded products are unlikely to succeed in the long term. For apparel consumers, for example, quality is second only to price when choosing a store, and second only to fashion when choosing a specific item. News-Commentary وهذا يشير إلى أن الشركات التي تعرض منتجات رخيصة ورديئة النوعية، ولا تحمل علامة تجارية من غير المرجح أن تنجح في الأمد البعيد. فبالنسبة لمستهلكي الملابس على سبيل المثال، تأتي الجودة في مرتبة التالية فقط للسعر عند اختيار متجر ما، وفي المرتبة التالية فقط بعد الموضة عند اختيار بنود معينة. وفي كل من بلدان شمال وجنوب الصحراء الكبرى، يتسم المستهلكون بالولاء القوي للعلامة التجارية، بمتوسط 58%.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد