Let us not place greater trust on military might than on the institutions we created with the light of reason and the vision of history. | UN | وينبغي ألا نضع في الجبروت العسكري ثقة أكبر مما نضع في المؤسسات التي أنشأناها بنور العقل ورؤية التاريخ. |
Oh God, turn our hearts strong again with the light of faith, so we can raise war against your enemies and wickedess, | Open Subtitles | ..إلـهي أعـِد القوة لقـلوبنا من جديد بنور الإيمـــان لكي نشعل الحرب ضد الشـرور وأعـدائـك |
Everything isn't aglow with the light of a million fairies? | Open Subtitles | كل شيء لا متوهج بنور مليون الجنيات؟ |
But not all food comes from the sunlit world above. | Open Subtitles | لكن لا يأتي الغذاء فقط من العالم الذي ينار فوقاً بنور الشمس |
I say we enjoy the extra sunlight while we can. | Open Subtitles | أقول أنّ نتمتّع بنور شمس إضافي بينما يمكننا ذلك |
A pure soul to remind me of my place in Heaven, to remind me of the light of my father. | Open Subtitles | روح نقية كي تذكرني بمكاني في الجنة كي تذكرني بنور ابي |
Please send to us an angel, with a light of hope to save us. | Open Subtitles | أرجوك أرسل لنا ملاك، بنور من الأمل لإنقاذنا. |
We clearly have before us a long road beset with obstacles, but it will be illuminated by the light of transparent and reconstructive dialogue. | UN | فمن الواضح أنه لا يزال أمامنا طريق طويل محفوف بالعقبات، لكنه سيُضاء بنور الحوار الشفاف والبنّاء. |
I see an angel blazing with the light of God. Angel. | Open Subtitles | بل ارى ملاكاً مُحاطاً بنور الإله ملاكاً |
I will destroy the Sage's world, that has fallen into darkness with the light of justice. | Open Subtitles | ،سأدمرُ عالم الريكودو سينين ...الّذي غرقَ في الظُلمات بنور العدالة... |
Welcome to Cairo, the metropolis of Arabs and Africans, the city of a thousand minarets that joins the towers of churches and the minarets of Islam in an embrace, spreading love and tolerance and brightening with the light of faith the Egyptians' endeavours in this blessed valley, which is mentioned in the verses of the Koran, the words of the Bible and the texts of the Torah. | UN | مرحبا بكم في مدينة القاهرة، حاضرة العرب واﻷفارقة، مدينة اﻷلف مئذنة، تتعانق في سمائها منارات الاسلام، وأبراج الكنائس، تنشر السماحة والمحبة، وتضيء بنور اﻹيمان جهد الانسان المصري في هذا الوادي المبارك، الذي طيبت ثراه كلمات من نور أوردتها آيات القرآن وكلمات الانجيل ونصوص التوراة. |
Let us not place greater trust on military might than on the institutions we created with the light of reason and the vision of history. " (A/58/PV.7, p. 6) | UN | وينبغي ألا نضع في الجبروت العسكري ثقة أكبر مما نضع في المؤسسات التي أنشأناها بنور العقل ورؤية التاريخ " . (A/58/PV.7، ص 7). |
Winter arrived before we realized the sunlit hours of summer had waned. | Open Subtitles | وصلالشتاءقبلأنندرك الساعات المضاءة بنور شمس الصيف تضاءلت |
It's like a kid holding a concave mirror to emblaze paper with collected sunlight. | Open Subtitles | إنها وكأن صبياً يمسك مرآة مقعرة ليشعل ورقة بنور الشمس المتجمع من المرآة |
And I finally met the light of my life, Sharon. | Open Subtitles | وأخيرا التقيت بنور حياتي، "شارون" |
I'm a funny guy, with a light touch. | Open Subtitles | أنا الرجل المضحك, بنور ذو اللمس |
He can read the newspaper on the toilet by the light of his own shit. | Open Subtitles | يستطيع أن يقرأ الأخبار في الحمام بنور برازه |
With respect to prevention, we must restore the human values of love and life, the only ones able to give full meaning to existence, especially when they are illuminated by religious faith. | UN | أما بالنسبة للوقاية، فيجب أن نستعيد القيم اﻹنسانية المتمثلة في المحبة والحياة. وهي القيم الوحيدة القادرة على إعطاء معنى حقيقي للوجود، خاصة عندما تكتسي بنور اﻹيمان الديني. |