ويكيبيديا

    "بنﱠاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • constructive
        
    • constructively
        
    • meaningful
        
    A constructive atmosphere also marks our negotiations on economic matters. UN وتتميز المفاوضــات بيننــا بشــأن المسائــل الاقتصادية أيضا بجــوٍ بنﱠاء.
    It therefore intends to re-establish a constructive dialogue with United Nations bodies. UN لذلك فإنها تنوي إعادة إقامة حوار بنﱠاء مع هيئات اﻷمم المتحدة.
    That is why we are committed to a constructive dialogue with Indonesia under the auspices of the Secretary-General. UN وهذا هو السبب الذي من أجله نلتزم بإجراء حوار بنﱠاء مع إندونيسيا تحت إشراف اﻷمين العام.
    In this regard, we would like to urge that this constructive and healthy trend be encouraged as far as possible. UN وفي هذا الصدد، نود أن نحث على تشجيع هذا الاتجاه إلى أقصى درجة ممكنة فهو اتجاه بنﱠاء وسليم.
    The Committee welcomes the willingness of the State party and its delegation to engage in a constructive dialogue with the Committee. UN وترحب اللجنة باستعداد الدولة الطرف ووفدها للدخول في حوار بنﱠاء مع اللجنة.
    The role of Mr. Hennadiy Udovenko and the Secretary-General in subsequently facilitating a constructive dialogue and a comprehensive appreciation of the economic hardships of Vanuatu must be commended. UN ولا بد من إطراء دور السيد هينادي أودوفينكو واﻷمين العام في تيسيرهما فيما بعد إجراء حوار بنﱠاء وتقييم شامل للمشاق الاقتصادية التي تمر بها فانواتو.
    On many occasions the Special Committee has expressed its readiness to engage in constructive dialogue with the administering Powers, as it considers that their cooperation is indispensable for progress towards the full implementation of the 1960 Declaration. UN وأعربت اللجنة الخاصة في مناسبات عديدة عن استعدادها للاشتراك في حوار بنﱠاء مع الدول القائمة باﻹدارة، ﻷنها تعتبر تعاونها أمرا لا غنى عنه من أجل إحراز تقدم نحو التنفيذ الكامل ﻹعلان عام ١٩٦٠.
    The United Nations would have a pivotal role to play in promoting a constructive dialogue to foster development in the next century. UN وعلى اﻷمم المتحدة الاضطلاع بدور مركزي في الدعوة إلى إجراء حوار بنﱠاء لتحقيق هذه الغاية خلال القرن المقبل.
    The Holy See was anxious to maintain a constructive dialogue with all Governments to that end. UN والكرسي الرسولي يتطلع الى إجراء حوار بنﱠاء مع كافة الحكومات في هذا الشأن.
    My delegation’s response to the situation has been constructive. UN وكان رد فعل وفد باكستان إزاء هذه الحالة بنﱠاء.
    There should also be a constructive dialogue between the Government authorities concerned and civil society in the shape of NGOs. UN وينبغي أيضا وجود حوار بنﱠاء بين السلطات الحكومية المعنية والمجتمع المدني المتمثل في المنظمات غير الحكومية.
    The speaker hoped that implementation of the programme would contribute to a constructive dialogue between the Government of Rwanda and the United Nations. UN وأعرب المتكلم عن أمله في أن يساهم تنفيذ البرنامج في إقامة حوار بنﱠاء بين حكومة رواندا واﻷمم المتحدة.
    Croatia views these reactions as conducive to a more constructive approach for improving cooperation and resolving the remaining bilateral issues. UN وترى كرواتيا أن ردود الفعل هذه ستفضي إلى التوصل إلى نهج بنﱠاء بقدر أكبر لتحسين التعاون وحل المسائل الثنائية المتبقية.
    The consultations took place in a constructive, cordial and business-like atmosphere. UN وقد عُقدت المشاورات في جو بنﱠاء وودي وعملي.
    Thanks to his actions, his country is playing a dynamic and constructive role within major international and regional organizations. UN وبفضل أعماله، يقوم بلده بدور دينمي بنﱠاء في إطار المنظمات الدولية واﻹقليمية الكبرى.
    It is indeed a constructive and responsible member, a fact that merits recognition by Members of the United Nations. UN وهي فعلا عضو بنﱠاء يتحلى بروح المسؤولية وتلك حقيقة تستحق التقدير من أعضاء اﻷمم المتحدة.
    A constructive approach to reform is vital for the future of the United Nations. UN إن اتباع نهج بنﱠاء لﻹصلاح أمر حيوي لمستقبل اﻷمم المتحدة.
    However, such a focus obviously meant that internal oversight in the United Nations was functioning adequately and had a constructive impact on the Organization. UN بيد أن هذا التركيز يعني بوضوح أن المراقبة الداخلية في اﻷمم المتحدة تجري على النحو الملائم وأنها تؤثر في المنظمة تأثيرا بنﱠاء.
    Furthermore, the dialogue with the Moroccan delegation had been constructive in many respects. UN وعلاوة على ذلك، كان الحوار الذي جرى مع الوفد المغربي بنﱠاء من نواح كثيرة.
    We appeal to all Members of the United Nations to work together constructively and advance the much needed reform process expeditiously. UN وتناشد جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تعمل معا بشكل بنﱠاء للنهوض بعملية اﻹصلاح اللازمة على وجه السرعة.
    Furthermore, the Office has established meaningful and open dialogue with donors and with the humanitarian community. UN علاوة على ذلك، أقام المكتب حوارا بنﱠاء ومفتوحا مع المانحين ومع جماعة المنظمات اﻹنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد