In respect of those individuals, therefore, domestic remedies have not been exhausted. | UN | ففيما يتعلق بهؤلاء الأفراد، لم تستنفد من ثم سبل الانتصاف المحلية. |
The Group asked to meet those recently arrested rebels but the Ugandan authorities were unwilling to cooperate. | UN | وطلب الفريق الاجتماع بهؤلاء المتمردين الذين كانوا قد اعتقلوا حديثا، لكن السلطات الأوغندية رفضت طلبه. |
You think what you did to those people was civil? | Open Subtitles | أتعتقد أن ما فعلته بهؤلاء الناس كان لطيفا ؟ |
Regular contact is maintained with these young Professional staff and follow-up workshops and meetings are being organized at all duty stations; | UN | ويستمر الاتصال بهؤلاء الموظفين الشبان من الفئة الفنية، كما يجري تنظيم حلقات عمل واجتماعات للمتابعة في جميع مراكز العمل. |
"In the meantime, contact with these assailants is highly inadvisable." | Open Subtitles | في أثناء ذلك، الاتّصلُ' ' .بهؤلاء المُهاجمين غير مستحسن |
According to information received by OHCHR, no access has been granted to these individuals since their return to Uzbekistan. | UN | ووفقا لمعلومات تلقتها مفوضية حقوق الإنسان، لم يتح لأي جهة الاتصال بهؤلاء الأشخاص منذ عودتهم إلى أوزبكستان. |
Now, I know you're not thinking about joining those idiots. | Open Subtitles | الآن أعرف أنك لا تفكرين فى اللحاق بهؤلاء الحمقى |
You really have faith in those kids, don't you? | Open Subtitles | عندك إيمان حقاً بهؤلاء الأطفال أليس كذلك ؟ |
We've gotta go welcome those new neighbors right now. | Open Subtitles | يجب أن نذهب ونرحب بهؤلاء الجيران الجُدد حالاً. |
Why don't we call those guys you were playing tennis with? | Open Subtitles | لمَ لا نتصل بهؤلاء الشباب الذين كنتِ تلعبين معهم التنس؟ |
It's about hurting those responsible for putting him in this situation. | Open Subtitles | بل حول الاضرار بهؤلاء المسئولين عن جعلة فى هذا الحالة |
We can care deeply, selflessly about those we know. | Open Subtitles | يمكننا أن نهتم بشدة، بتفاني بهؤلاء الذين نعرفهم |
Estimates in respect of those fugitives would be addressed in accordance with established budgetary procedures as and when necessary. | UN | وستتم تلبية التقديرات المتعلقة بهؤلاء الفارين وفقا لإجراءات الميزانية المتّبعة عند الاقتضاء. |
If you want redemption, then start with these people. | Open Subtitles | لو أنك أردت الخلاص إذن إبدأ بهؤلاء الناس |
You abscond with these boys over my strenuous objection. | Open Subtitles | أنتم تفرّون بهؤلاء الفتية رغماً عن معارضتى الشديدة |
Contact is maintained with these young Professionals and follow-up workshops and meetings are organized at all duty stations; | UN | ويجري الإبقاء على الاتصال بهؤلاء الموظفين الفنيين الشباب وتنظيم حلقات عمل واجتماعات للمتابعة في جميع مراكز العمل؛ |
Try relating to these guys as human beings. You know? | Open Subtitles | حاول أن ترتبط بهؤلاء القوم كبشر ، كما تعلم؟ |
The 1999 ILO report states the following with regard to such workers: | UN | وفيما يتعلق بهؤلاء العمال، يقول تقرير منظمة العمل الدولية لعام ١٩٩٩ ما يلي: |
He suggested that a conference for the parents and families of children with disabilities should be held in order to celebrate their contribution to the promotion and protection of those children. | UN | واقترح عقد مؤتمر يضم آباء وأمهات وأسر الأطفال ذوي الإعاقة لأجل الاحتفال بإسهامهم في النهوض بهؤلاء الأطفال وحمايتهم. |
This tool kit should serve all the relevant junctions which come into contact with such victims. | UN | وينبغي أن توضع هذه المجموعة في خدمة جميع نقاط الوصل التي يجري فيها الاحتكاك بهؤلاء الضحايا. |
The Committee believes that an adequate justification for these additional personnel should have been provided in the document. | UN | وتعتقد اللجنة أنه كان يجب تقديم تبرير مناسب فيما يتعلق بهؤلاء الموظفين الإضافيين في الوثيقة. |
When you call these people, you're calling as their friend. | Open Subtitles | عندما تتصلون بهؤلاء الناس يجب أن تعتبروهم مثل أصدقائكم |
The Special Rapporteur was deeply touched at meeting these women who told of their experiences under great emotional strain. | UN | ولقد تأثرت المقررة الخاصة تاثرا بالغا لدى اجتماعها بهؤلاء النسوة اللواتي تحدثن عن تجاربهن بجهد عاطفي مرير. |
The official recognition of these populations by the municipal authorities in Santa Cruz del Quiché and Petén also constitutes significant progress. | UN | كما يمثل الاعتراف الرسمي بهؤلاء السكان من جانب السلطات البلدية في سانتا كروز ديل كيشي وفي بيتين تقدما هاما. |
Draft article 3 does, however, make it clear that diplomatic protection may be exercised in respect of such persons. | UN | غير أن مشروع المادة 3 يوضح أنه يجوز ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بهؤلاء الأشخاص. |
The donors of gratis personnel should themselves bear those costs, as a matter of principle. | UN | فالجهات التي تبرعت بهؤلاء الموظفين ينبغي أن تتحمل بنفسها هذه التكاليف كمسألة مبدأ. |