That testimony was corroborated by another detainee, Mr. D.S.G., who heard Mr. Bhandari screaming and assumed that he was beaten to death. | UN | ودعم تلك الشهادة محتجز آخر، هو السيد د. س. ج. الذي سمع السيد بهانداري يصرخ وافترض أنه ضُرب حتى الموت. |
Justice Bhandari also has wide experience in dealing with administrative matters. | UN | ولدى القاضي بهانداري خبرة واسعة أيضا في معالجة المسائل الإدارية. |
14. Bhandari's claim for contract losses 41 | UN | 14- مطالبة شركة بهانداري المتعلقة بخسائر العقود 49 |
Bhandari's claim for contract losses | UN | مطالبة شركة بهانداري المتعلقة بخسائر العقود |
Documents submitted by Bhandari indicate that there were many trailer units located at the camp. | UN | وتبيِّن المستندات المقدمة من شركة بهانداري أنه كانت هناك وحدات كثيرة من العربات المقطورة في ساحة المخيم. |
Ms. Bhandari urged the international community to encourage national Governments to scale up initiatives to ensure children's access to justice, especially at the community level, as this was where support was needed most. | UN | وحثت السيدة بهانداري المجتمع الدولي على دعم الحكومات الوطنية في تكثيف المبادرات من أجل ضمان وصول الأطفال إلى العدالة، لا سيما على مستوى المجتمع المحلي، حيث يكون الأفراد أحوج إلى هذا الدعم. |
Dr. Justice Bhandari has been a judge in the higher Indian judiciary for more than 20 years. | UN | شغل الدكتور القاضي بهانداري منصب قاض في أرفع الأجهزة القضائية في الهند لمدة تفوق العشرين سنة. |
Dr. Justice Bhandari currently serves as a senior judge in the Supreme Court of India. | UN | يشغل الدكتور القاضي بهانداري حاليا منصب قاض أقدم في المحكمة العليا الاتحادية في الهند. |
Justice Bhandari took special interest in mediation and conciliation. | UN | ويُولي القاضي بهانداري اهتماما خاصا للوساطة والمصالحة. |
As a judge in the High Court of Delhi, Justice Bhandari delivered several landmark judgements in almost all branches of the law. | UN | بوصفه قاضيا في المحكمة العليا بدلهي، أصدر القاضي بهانداري عدة أحكام تاريخية في جميع فروع القانون تقريبا. |
Dr. Bhandari graduated in humanities and law from Jodhpur University. | UN | حصل الدكتور بهانداري على شهادة في العلوم الإنسانية والقانون من جامعة جودبور. |
Dr. Bhandari, on an international scholarship, obtained a Masters of Law from Northwestern University, Chicago, United States. | UN | وبفضل منحة دراسية دولية، حصل الدكتور بهانداري على ماجستير في القانون من جامعة نورث وسترن في شيكاغو، بالولايات المتحدة. |
Dr. Bhandari has been an executive member of the International Law Association, India Chapter, since 1994. | UN | الدكتور بهانداري عضو تنفيذي في رابطة القانون الدولي، فرع الهند، منذ عام 1994. |
Dr. Bhandari was unanimously elected as the President of the India International Law Foundation in 2007. | UN | وانتُخب الدكتور بهانداري بالإجماع رئيسًا لمؤسسة القانون الدولي الهندية عام 2007. |
Dr. Bhandari is equally at home in the academic world. | UN | ينتمي الدكتور بهانداري أيضا إلى الوسط الأكاديمي. |
Dr. Bhandari has also addressed many leading universities and other important forums. | UN | ألقى الدكتور بهانداري كلمات أيضا في العديد من الجامعات الرائدة والمحافل الهامة الأخرى. |
Mr. Bhandari refuted the accusation and stated that he was not a member of any committee of the Communist Party of Nepal. | UN | وأنكر السيد بهانداري الاتهام وأفاد بأنه ليس عضواً في أي لجنة من لجان الحزب الشيوعي النيبالي. |
Two weeks later they went back to the office of the Chief District Officer and Mrs Bhandari asked to see her husband. The Chief reacted by threatening her. | UN | وبعد أسبوعين، عادا إلى مكتب كبير ضباط المقاطعة وطلبت السيدة بهانداري رؤية زوجها، ولكن الضابط هددها. |
Later, they failed to provide sufficient information concerning the fate or whereabouts of Mr. Bhandari, despite many requests. | UN | ولم تقدم السلطات بعد ذلك معلومات كافية عن مصير السيد بهانداري أو مكان وجوده رغم الطلبات العديدة. |
28. Ms. Bhandari stated that there were 23,000 paralegal members in Nepal, all of them women, all of them volunteers. | UN | 28- وقالت السيدة بهانداري إن هناك 000 23 مساعد قانوني في نيبال جميعهم من النساء المتطوعات. |