As a result, the funds promised and contributed by donors increased for 2008 and 2009. | UN | ونتيجة لذلك، ارتفع مقدار الأموال التي وعدت بها الجهات المانحة وساهمت بها لعامي 2008 و 2009. |
Contributions receivable represent uncollected revenue committed to UNWomen by donors. | UN | تمثل المساهمات المستحقة القبض الإيرادات غير المحصلة التي تعهدت بها الجهات المانحة للهيئة. |
Contributions receivable represent uncollected revenue committed to UNCDF by donors. | UN | تمثل المساهمات المستحقة القبض الإيرادات غير المحصلة التي تعهدت بها الجهات المانحة للصندوق. |
Equally crucial, however, has been the timely disbursement of donor funds pledged for the purpose. | UN | غير أن الدفع اﻵني لﻷموال التي تعهدت بها الجهات المانحة لهذا الغرض هو على نفس القدر من اﻷهمية. |
In conclusion, we would also like to commend the contributions, assistance and cooperation programmes provided by the donor community, whether States, individuals, or regional and international organizations. | UN | ولا يفوتنا أخيرا أن ننوه بالتقديمات والمساعدات وبرامج التعاون التي قامت وتقوم بها الجهات المانحة سواء الدول فرادى أو التنظيمات اﻹقليمية أو المنظمات الدولية. |
In most cases, data are generated from discrete donor-driven projects. | UN | وفي معظم الحالات، تستقى البيانات من مشاريع منفصلة تتحكم بها الجهات المانحة. |
They range from purely donor- and government-driven programmes, to public-private sector partnerships and purely private sector-driven programmes, including totally independent supplier development programmes carried out by TNCs in their own self-interest. | UN | وهي تتراوح من برامج تبادر بها الجهات المانحة والحكومات وحدها، إلى شراكات بين القطاعين العام والخاص وبرامج تخدم صالح القطاع الخاص وحده، بما فيها البرامج المستقلة كلياً لتنمية المورِّدين التي تضطلع بها الشركات عبر الوطنية خدمة لمصالحها الخاصة. |
The contributions pledged by donors to this effect sponsored the participation of 18 CSO representatives. | UN | وأتاحت المساهمات التي تعهدت بها الجهات المانحة لهذا الغرض رعاية مشاركة 18 ممثلاً عن منظمات المجتمع المدني. |
Receivables non-exchange comprise contributions receivable and represent uncollected revenue committed to UNCDF by donors. | UN | وتتألف الحسابات المستحقة القبض المتأتية من معاملات غير تبادلية من مساهمات مستحقة القبض وتمثل الإيرادات غير المحصلة التي تعهدت بها الجهات المانحة للصندوق. |
Countries currently lack the information and skills that would enable them to negotiate alignment for every programme and project based on knowledge of global best practices by donors. | UN | فالبلدان حاليا تفتقر إلى المعلومات والمهارات التي تمكنها من التفاوض على تحقيق المواءمة في كل برنامج ومشروع، على أساس معرفة أفضل الممارسات العالمية التي تقوم بها الجهات المانحة. |
Funds pledged by donors currently total DM 2.6 billion, against which known commitments total DM 1.2 billion. | UN | ويبلغ مجموع الأموال التي تعهدت بها الجهات المانحة حتى الآن 2.6 مليار مارك، مقابل تعهدات وصل ما عرف منها حتى الآن إلى 1.2 مليار مارك. |
While a number of initiatives by donors and the Forum secretariat in this regard are planned or under way, significant additional financial support will be required so that all requests can be responded to. | UN | وفي حين أن عددا من المبادرات التي تقوم بها الجهات المانحة وأمانة المنتدى في هذا الصدد يجري التخطيط له أو تنفيذه، سيلزم تقديم قدر هام من الدعم المالي الإضافي لكي يتسنى الاستجابة لجميع الطلبات. |
As of 6 September, only $7.6 million had been received out of $48.4 million pledged by donors. | UN | وحتى 6 أيلول/سبتمبر، لم يرد إلا 7.6 ملايين دولار من مجموع 48.4 مليون دولار تعهدت بها الجهات المانحة. |
34. The Board also noted instances where projects funds contributed by donors were underutilized during the biennium. | UN | ٣٤ - ولاحظ المجلس أيضا حالات لم تستخدم فيها أموال المشاريع التي ساهمت بها الجهات المانحة استخداما كاملا خلال فترة السنتين. |
Under PIP, of nine projects to which a total of $8.8 million had been contributed by donors, only $2.8 million were utilized for the biennium 1996–1997. | UN | وفي إطار برنامج تحقيق السلام، لم يستخدم سوى مبلغ ٢,٨ مليون دولار لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ وذلك من أصل ٨,٨ مليون دولار تبرعت بها الجهات المانحة لتسعة مشاريع. |
The independent expert stressed the need for developing countries to be able to rely on commitments made by donors and the need to have a form of enforcement mechanism that applies to the donor. | UN | 35- وشدد الخبير المستقل على الحاجة لأن تكون البلدان النامية قادرة على الاعتماد على الالتزامات التي تتعهد بها الجهات المانحة وأن يكون هناك شكل من أشكال آليات الإنفاذ ينطبق على الجهة المانحة. |
(a) Full implementation of commitments made by donors at the May 1994 meeting; | UN | )أ( التنفيذ الكامل للالتزامات التي تعهدت بها الجهات المانحة في الاجتماع المعقود في أيار/مايو ١٩٩٤؛ |
Unlike the other monitoring reports, the Development Support Monitor, which was issued in 2007 and 2009, tracks and catalogues commitments by donors and African Governments from a grass-roots-focused, pan-African perspective. | UN | وبخلاف تقارير الرصد الأخرى، تتبع تقارير مراصد الدعم الإنمائي، التي صدرت عام 2007 و عام 2009، الالتزامات التي تعهدت بها الجهات المانحة والحكومات الأفريقية وتبوبها من منظور أفريقي يركز على القواعد الشعبية. |
129. Budget support pledged by donors is often subject to conditionalities which change in the course of the fiscal year, making it unpredictable. | UN | 129 - غالبا ما تكون المعونة الميزانية التي تَعِد بها الجهات المانحة مقرونة بشروط تتغير أثناء فترة الميزانية، مما يجعل التنبؤ بها صعبا. |
22. The reporting period has been characterized by incessant strikes that have complicated the social situation even further, to the extent that only partial disbursements of the amounts pledged by donors at the Paris Conference in 2000 and the Geneva Conference in 2001 had been made when the Special Rapporteur left Burundi. | UN | 22- ونظمت إضرابات متواصلة خلال الفترة المعنية، زادت من إضعاف الجبهة الاجتماعية إضافة إلى أن المبالغ التي وعدت بها الجهات المانحة خلال مؤتمري باريس عام 2000 وجنيف عام 2001، لم يُفرج عنها سوى جزئياً، حتى نهاية زيارة المقررة الخاصة. |
It was also mentioned that harmonization can be seen as the last step in a long process of integrating and bringing into accord a multitude of donor practices and processes. | UN | وأشير أيضا إلى أنه من الممكن اعتبار التنسيق آخر خطوة في عملية طويلة لتوحيد وتنسيق عدد كبير من الممارسات والعمليات التي تقوم بها الجهات المانحة. |
One delegation warned of the potential danger of replacing country-driven programming with donor-driven programming through the use of thematic trust funds (TTFs). | UN | وحذر وفد من خطر الاستعاضة عن البرمجة التي تضطلع بها البلدان بالبرمجة التي تضطلع بها الجهات المانحة عن طريق الصناديق الاستئمانية المواضيعية. |