ويكيبيديا

    "بها الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by Member States
        
    • of Member States
        
    • the States Members
        
    • the Member States
        
    • by States members
        
    • which Member States
        
    • to Member States
        
    • States Members of
        
    • from Member States
        
    • have emerged from its Member States
        
    The Organization needed an adequate budget so that the mandates entrusted to it by Member States could be fully discharged. UN وقال إن المنظمة بحاجة إلى ميزانية كافية بحيث يتسنى لها الاضطلاع كاملا بالولايات التي كلفتها بها الدول الأعضاء.
    Today's meeting has proved that the duration of statements made by Member States varies greatly. UN وثبت من جلسة اليوم أن مدة البيانات التي تدلي بها الدول الأعضاء تختلف اختلافا كبيرا.
    The need is demonstrably urgent and acknowledged by Member States. UN وكانت الحاجة دون شك عاجلة واعترفت بها الدول الأعضاء.
    The European Commission is also working towards the inclusion of social criteria in the public procurement of Member States. UN وتعمل المفوضية الأوروبية أيضا على إدراج معايير اجتماعية في عمليات الاشتراء العام التي تقوم بها الدول الأعضاء.
    As a practical matter, limiting the liability of the Organization is also justified on the ground that the funds from which third-party claims are paid are public funds contributed by the States Members of the United Nations for the purpose of financing activities of the Organization as mandated by those Member States. UN كما أن تحديد مسؤولية المنظمة قبل الغير يبرره من الناحية الواقعية أن اﻷموال التي تدفع منها مطالبات اﻷطراف الثالثة هي أموال عامة ساهمت بها الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لتمويل أنشطة المنظمة وفقا للولاية التي أسندتها إليها هذه الدول اﻷعضاء.
    The report highlights key activities and initiatives undertaken by Member States, civil society organizations and United Nations entities in support of the year. UN ويسلط التقرير الضوء على الأنشطة والمبادرات الرئيسية التي اضطلعت بها الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني وكيانات الأمم المتحدة لدعم هذه السنة.
    We note, however, that activities undertaken by Member States in accordance with the resolution have not been included in the reports. UN غير أننا، نلاحظ أن الأنشطة التي قامت بها الدول الأعضاء وفقا للقرار لم تدرج في التقارير.
    Contributions: resources entrusted to UNDP by Member States of the United Nations and other entities. UN المساهمات: الموارد التي تعهدت بها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Contributions: resources entrusted to UNDP by Member States of the United Nations and other entities. UN المساهمات: الموارد التي تعهد بها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    It focuses on activities undertaken by Member States and United Nations entities to implement the resolution. UN وهو يركز على الأنشطة التي تضطلع بها الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة لتنفيذ القرار.
    Follow-up, if any, should be pursued by Member States in the relevant forums, through existing mechanisms. UN أما المتابعة، إن وُجِدت، فينبغي أن تقوم بها الدول الأعضاء في المحافل ذات الصلة، من خلال الآليات القائمة.
    Euro9,113,949 Funds surrendered by Member States Euro5,281,960 UN الأموال المقدمة بها الدول الأعضاء 960 281 5 يورو
    It will strengthen the focus on objectives and will increase our effectiveness to achieve the defined objectives and the mandates given by Member States. UN وسيعزز التركيز على الأهداف ويزيد من فعاليتنا في بلوغ الأهداف المحددة والولايات التي كلفتنا بها الدول الأعضاء.
    That reflects the priority attributed by Member States to drug control following the twentieth special session of the General Assembly. UN ويعكس ذلك الأولوية التي تخص بها الدول الأعضاء مكافحة المخدرات على أثر الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    Countermeasures by Member States that might undermine or paralyse the activities of the organization should be prohibited. UN وأضاف أنه ينبغي حظر التدابير المضادة التي تقوم بها الدول الأعضاء والتي قد تقوض أو تشل أنشطة المنظمة.
    F. Statements by Member States and institutions 15 - 24 5 UN واو- البيانات التي أدلت بها الدول الأعضاء والمؤسسات 15-24 5
    It is inconceivable that any programme of work would deviate from recognized commitments undertaken by Member States. UN ولا يمكن لنا أن نتصور أن أي برنامج من برامج العمل قد ينحرف عن التزامات مقررة تعهدت بها الدول الأعضاء.
    Delegations also stressed that strategic oversight remained the primary responsibility of Member States. UN وأكدت الوفود أيضا أن الرقابة الاستراتيجية لا تزال تشكل المسؤولية الرئيسية التي تضطلع بها الدول الأعضاء.
    :: The reaffirmation of the commitment of Member States to comply with and implement these four Security Council resolutions and to submit the required annual reports. UN :: التأكيد مجدداً على الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء لاحترام وتنفيذ هذه القرارات الأربعة الصادرة عن مجلس الأمن وتقديم التقارير السنوية المطلوبة.
    8. In accordance with General Assembly resolution 264 (III) of 8 October 1948, Nauru and Switzerland, which are parties to the Statute of the Court but not members of the United Nations, have been invited to participate in the General Assembly in electing members of the Court in the same manner as the States Members of the United Nations. UN ٨ - ووفقا لقرار الجمعية العامة ٢٦٤ )د - ٣( المؤرخ ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٤٨، وجهت الدعوة الى كل من سويسرا وناورو، وهما من أطراف النظام اﻷساسي للمحكمة ولكنهما ليستا من أعضاء اﻷمم المتحدة، للمشاركة في الجمعية العامة في انتخاب أعضاء المحكمة بذات الطريق التي تشترك بها الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    More interaction between the Council and the Member States can also help to clarify the type of analysis that Member States have repeatedly called for in each year's report. UN إن المزيد من التفاعل بين المجلس والدول الأعضاء من شأنه أيضا أن يساعد على توضيح نوع التحليل الذي كثيراً ما تطالب بها الدول الأعضاء في تقرير كل عام.
    (iii) Increased number of cross-border activities by States members of IGAD UN ' 3` زيادة عدد الأنشطة العابرة للحدود التي تضطلع بها الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    With regard to procurement difficulties, the secretariat was requested to suggest ways in which Member States could help. UN وفيما يتعلق بصعوبات الشراء، طُلب إلى اﻷمانة أن تقترح الطرق التي يمكن أن تساعد بها الدول اﻷعضاء.
    Finally, UNODC will issue revised and clear guidelines on the uses of funding sources, which will be communicated to Member States. UN وأخيراً، سوف يُصدر المكتب مبادئ توجيهية منقَّحة وواضحة بشأن استخدامات موارد التمويل، وسوف تبلَّغ بها الدول الأعضاء.
    The subprogramme became the technical secretariat for science, technology and innovation in the region in accordance with mandates from Member States. UN وأصبح البرنامج الفرعي هو الأمانة التقنية للعلوم والتكنولوجيا والابتكار في المنطقة، وفقا للولايات التي كلفته بها الدول الأعضاء.
    Their objective was to gain a better understanding not only of how States and societies participate in the changing multilateral system, but also how such participation has affected States and domestic State-society relations and, in a continuum of interactions, how the United Nations system has, in turn, been influenced by different pressures for change that have emerged from its Member States. UN وكان هدفهم هو الوصول إلى فهم أفضل لكيفية مشاركة الدول والمجتمعات في النظام المتعدد اﻷطراف المتغير، وكيف أثرت هذه المشاركة على العلاقات بين الدول وعلى العلاقات الداخلية بين الدولة والمجتمع، وكيف تأثرت منظومة اﻷمم المتحدة في المقابل، في سياق هذه السلسلة المتصلة من التفاعلات، بالضغوط المختلفة للتغير التي تنادي بها الدول اﻷعضاء فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد