ويكيبيديا

    "بها اﻷمم المتحدة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the United Nations in
        
    • United Nations in the
        
    • to United Nations
        
    • OF THE UNITED NATIONS FOR
        
    • in United Nations
        
    • by the United Nations
        
    • the United Nations on
        
    The OSCE can certainly play an independent and important role that complements the efforts undertaken by the United Nations in these areas. UN ومن المؤكد أن المنظمة تستطيع أن تقوم بدور مستقل وهام يستكمل الجهود التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في تلك المجالات.
    Any attempt to alter the draft would contradict the principles of human rights as recognized by the United Nations in all its instruments. UN ومن شأن أية محاولة لتعديل نص المشروع أن تتناقض مع مبادئ حقوق الانسان التي اعترفت بها اﻷمم المتحدة في جميع صكوكها.
    It is basically a report on the strengths and weaknesses and the activities of the United Nations in this area. UN فهو في جوهره تقرير عن مواطن القوة وجوانب الضعف واﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    We are ready to extend the necessary support to the noble activity of the United Nations in this field. UN ونحن على استعداد لتقديم المساعدة اللازمة لﻷنشطة النبيلة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    Recognizing the usefulness of a comprehensive and balanced approach in the activities carried out by the United Nations in this field in contributing to strengthening both democracy and all human rights within the country concerned, UN وإذ تسلم بفائدة اﻷخذ بنهج شامل ومتوازن في اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هذا الميدان من أجل المساهمة في تعزيز الديمقراطية وحقوق اﻹنسان على حد سواء في البلد المعني،
    The Working Group is now one of the major activities of the United Nations in the field of minority protection. UN ٨٢- والفريق العامل هو اﻵن واحد من اﻷنشطة الرئيسية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في مجال حماية اﻷقليات.
    My delegation is of the opinion that the current activities of the United Nations in this field are significant; however, we also feel that more could be done. UN ووفد بلدي مع الرأي بأن اﻷنشطة الحالية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في هذا الميدان أنشطة هامة؛ مع ذلك، نشعر جميعا أن باﻹمكان القيام بالمزيد.
    The Slovak Republic highly appreciates both current and past endeavours of the United Nations in the field of international relations. UN وتقدر الجمهورية السلوفاكية عاليا المساعي الراهنة والماضية معا التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في ميدان العلاقات الدولية.
    The delegation of Antigua and Barbuda has subsequently participated in related activities of the United Nations in this regard. UN ويشارك وفد أنتيغوا وبربودا منذ ذلك الحين في اﻷنشطة ذات الصلة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    When the time came to evaluate the reform process, it would be important for that process to have contributed to strengthening the role of the United Nations in development, particularly in the implementation of the relevant international instruments. UN وسيكون من المهم، لدى تقييم نجاح عملية اﻹصلاح، أن تكون هذه العملية قد أسهمت في تعزيز المهام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مجال التنمية، ولا سيما دورها في تنفيذ الالتزامات الدولية ذات الصلة.
    It should include a review of technical cooperation activities carried out by the United Nations in the field of mining legislation. UN ويتعين أن يتضمن التقرير استعراضا ﻷنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مجال تشريعات التعدين.
    Yet it still does not do justice to the myriad activities undertaken by the United Nations in the course of the past year. UN ومع هذا فهو لا يفي حق العدد الوافر من اﻷنشطة التي اضطلعت بها اﻷمم المتحدة في غضون العام الماضي.
    Other Department of Public Information publications have emphasized the link between peace, development and humanitarian actions by the United Nations in Africa. UN وركزت منشورات أخرى ﻹدارة شؤون اﻹعلام على الصلة بين السلم والتنمية واﻷنشطة اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في افريقيا.
    Many speakers commented on the high profile of the United Nations in peace-keeping but believed, in the words of one delegation, that it was necessary to move beyond the drama of conflict, to hope. UN وعلق كثير من المتكلمين على الشهرة التي تتمتع بها اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم، إلا أنهم أعربوا عن اعتقادهم، على حد تعبير أحد الوفود، بأن من الضروري تجاوز دراما النزاع إلى اﻷمل.
    We applaud the recent decision of the Security Council to invite the Secretary-General to accelerate the planning of the function of the United Nations in the electoral process. UN ونعرب عن سرورنا للقرار اﻷخير لمجلس اﻷمن بدعوة اﻷمين العــام إلى التعجيل بتخطيط المهمة التي ستضطلع بها اﻷمم المتحدة في العملية الانتخابية.
    The Secretariat's efforts should be oriented towards implementing that legal framework, and not towards introducing political elements alien to the subject of coordination which hampered the urgent action of the United Nations in the developing world. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن تبذل قصاراها لتطبيق هذا اﻹطار القانوني دون إدخالها عناصر سياسية دخيلة على هذا البند تعطل اﻷنشطة العاجلة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في البلدان النامية.
    Generous support from the international community is required to sustain the ongoing reconstruction programmes of the United Nations in Afghanistan. UN والمطلوب من المجتمع الدولي تقديم مساعدات سخية لﻹبقاء على برامج التعمير الجارية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في أفغانستان.
    To signify its support of the humanitarian operations of the United Nations in mine clearance, the Holy See has made a symbolic financial contribution towards the work of the Cambodian Mine Action Centre. UN والكرسي الرسولي، إعرابا عن تأييده للعمليات الانسانية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في مجال ازالة اﻷلغام، قدم مساهمة مالية رمزية في أعمال المركز الكمبودي ﻹزالة اﻷلغام.
    Recognizing the usefulness of a comprehensive and balanced approach in the activities carried out by the United Nations in this field in order to contribute to the strengthening of both democracy and human rights within the country concerned, UN وإذ تسلم بفائدة النهج الشامل والمتوازن في اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هذا الميدان من أجل المساهمة في تعزيز الديمقراطية وحقوق اﻹنسان على السواء داخل البلد المعني،
    Furthermore, it provides support to United Nations good offices initiatives in southern and eastern Africa, in coordination with the African Union and the respective subregional organizations. UN وعلاوة على ذلك، يقدم الدعم لمبادرات المساعي الحميدة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية المعنية.
    OPERATIONAL ACTIVITIES OF THE UNITED NATIONS FOR UN اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في
    The surge in United Nations peacekeeping over the last year shows how much it is needed. UN وتوضح زيادة عدد عمليات حفظ السلام التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في السنة الماضية مدى الحاجة إلى تلك العمليات.
    The report also provides updates on a number of humanitarian, development and human rights activities carried out by the United Nations in Afghanistan. UN كما يعرض التقرير آخر المستجدات المتصلة بعدد من الأنشطة الإنسانية والإنمائية وأنشطة حقوق الإنسان التي قامت بها الأمم المتحدة في أفغانستان.
    Coherence: strengthening the normative and operational link in the work of the United Nations on rural employment UN الاتساق: تقوية الارتباط بين الجانبين المعياري والتشغيلي في الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال العمالة الريفية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد