ويكيبيديا

    "بها تلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by those
        
    • by that
        
    • by such
        
    • the corresponding
        
    • the latter
        
    Our satellite launch is just the same as launches that have been undertaken by those countries, including Japan. UN وإطلاقنا للساتل مماثل تماما لعمليات الإطلاق التي قامت بها تلك الدول، بما في ذلك اليابان.
    It is a blatant attempt by those countries to channel the political process in Myanmar in the direction of their choice. UN إنها محاولة سافرة تقوم بها تلك البلدان من أجل تسيير دفة العملية السياسية في ميانمار حسب هواها.
    The financial and operational aspects of the information activities carried out by those entities are supported and administered by the Information Centres Service. UN وتتولى دائرة مراكز الإعلام دعم وإدارة الجوانب المالية والتشغيلية للأنشطة الإعلامية التي تضطلع بها تلك الكيانات.
    The jurisdiction of any State in respect of offences recognized by that State as international crimes stems from an international treaty. UN واختصاص أية دولة فيما يتعلق بالجرائم التي تعترف بها تلك الدولة بوصفها جرائم دولية إنما ينبع من معاهدة دولية.
    It also provided more guidance on the proposal of names for inclusion on the consolidated list maintained by that Committee. UN وأورد أيضا مزيدا من الإرشادات بشأن اقتراح الأسماء التي تدرج في القائمة الموحدة التي تحتفظ بها تلك اللجنة.
    Although the Commission had wisely decided to exclude resolutions adopted by international organizations from the draft, the word " resolution " did not cover the whole range of acts undertaken by such organizations. UN وعلى الرغم من القرار الحكيم الذي اتخذته اللجنة باستبعاد القرارات التي تتخذها المنظمات الدولية من المشروع، فإن كلمة " قرارات " لا تشمل جميع الأفعال التي تقوم بها تلك المنظمات.
    To ensure full information to the Council, the reports of Executive Boards could also usefully include information on how they support the coordinated follow-up to major United Nations conferences, including support through regional and country programmes and by establishing agreed programme priorities and allocating the corresponding resources. UN وضمانا لتقديم معلومات كاملة إلى المجلس، فإن تقارير المجالس التنفيذية يمكن أن تتضمن أيضا معلومات مفيدة عن الكيفية التي تدعم بها تلك المجالس المتابعة المنسقة لنتائج المؤتمرات الرئيسية لﻷمم
    It also reported that civilian private security services might receive authorization to operate from either the Ministry of Interior or relevant authorities at the provincial level and that the companies were subject to periodic evaluation by those authorities. UN كما أفادت بأن شركات الخدمات الأمنية المدنية الخاصة يمكنها أن تحصل على إذن للعمل إما من وزارة الداخلية وإما من السلطات المختصة على صعيد المقاطعات، وأن الشركات تخضع لتقييمات دورية تقوم بها تلك السلطات.
    The Committee took note of the statements made by those countries which, for some reason, are not in a position to sign the Ottawa convention. UN وأحاطت اللجنة علما بالبيانات التي أدلت بها تلك البلدان، التي لسبب ما، لا يمكنها التوقيع على اتفاقية أوتاوا.
    Pilot activities carried out by those groups have been initiated in over 20 countries, including China, Côte d'Ivoire, Djibouti, Ghana, India, Jamaica, Mexico, Morocco, Papua New Guinea, Senegal, Thailand, Trinidad and Tobago, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia. UN وقد بدأت أنشطة تجريبية تضطلع بها تلك التنظيمات في أكثر من ٢٠ بلدا، بما في ذلك أوغندا وبابوا غينيا الجديدة وتايلند وترينيداد وتوباغو وجامايكا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجيبوتي وزامبيا والسنغال والصين وغانا وغينيا وكوت ديفوار والمغرب والمكسيك والهند.
    This has appeared to limit possibilities for the long-term sustaining of national efforts with multilateral financial support, except where mine clearance is a prerequisite for specific activities being undertaken by those institutions. UN ويبدو أن هذا قد حد من إمكانيات الانفاق على الجهود الوطنية، على اﻷجل الطويل، بدعم مالي متعدد اﻷطراف إلا حيثما تكون إزالة اﻷلغام متطلبا أساسيا ﻷنشطة محددة تقوم بها تلك المؤسسات.
    The extension of partnerships with private sector entities has allowed for a certain level of flexibility in the use of funds committed by those entities, particularly in providing adequate personnel support. UN وأتاح توسيع نطاق الشراكات مع كيانات القطاع الخاص توفير قدر من المرونة في استخدام الأموال التي التزمت بها تلك الكيانات، وخصوصا من خلال الحصول على الدعم المناسب فيما يخص الموظفين.
    Given its practical importance, it is deemed useful to give some examples of the manner in which early warning is dealt with by those three other sources. UN ونظرا لأهميتها العملية، أرى أن من المفيد إيراد بعض الأمثلة عن الطريقة التي تتناول بها تلك المصادر الثلاثة الأخرى الإنذار المبكر.
    Conduct of persons not acting on behalf of the State which is subsequently adopted or acknowledged by that State UN تصرفات اﻷشخاص غير العاملين لحساب الدولة التي اعتمدتها أو اعترفت بها تلك الدولة لاحقا
    Any recompilation needed by an international organization is done by that organization. UN وإن أي إعادة تصنيف تحتاج إليها منظمة دولية تقوم بها تلك المنظمة نفسها.
    But in a democratic State the task of administering justice must be undertaken by that State and its institutions. UN ولكن مهمة إقامة العدل في دولة ديمقراطية يجب أن تضطلع بها تلك الدولة ومؤسساتها.
    is involved in a proceeding which relates to a commercial transaction in which that entity is engaged, the immunity from jurisdiction enjoyed by that State shall not be affected. UN طرفا في دعوى تتصل بمعاملة تجارية لذلك الكيان، فإنه لا تتأثر الحصانة من الولاية القضائية التي تتمتع بها تلك الدولة.
    In view of this new incident, we wish to emphasize the risk created by such unauthorized flights of an air disaster in the region. UN وفيما يتعلق بهذا الحادث الجديد، اسمحوا لي أن أؤكد على الخطر الذي تمثله رحلات الطيران غير المأذون بها تلك فيما يتعلق بامكانية وقوع كارثة جوية في المنطقة.
    In extending our expression of grief and sympathy to the Governments and people afflicted by such disasters, the Maltese people have also extended their offers of succour and relief. UN وفي إعرابنا عن الحزن والتعاطف مع الحكومات والشعوب الذي عصفت بها تلك الكوارث، أبدى شعب مالطة أيضا استعداده لتقديم العون والإغاثة.
    8. Participants reflected on their experiences with national human rights institutions and the wide range of activities being undertaken by such mechanisms in the region. UN 8- وتدارس المشاركون تجاربهم في مجال المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والطائفة الواسعة من الأنشطة التي تضطلع بها تلك الآليات في المنطقة.
    " 4. (a) When informing the parties of the arbitrators' fees and expenses that have been fixed pursuant to article 40, paragraphs 2 (a) and (b), the arbitral tribunal shall also explain the manner in which the corresponding amounts have been calculated; UN " 4- (أ) عند إبلاغ الأطراف بأتعاب المحكّمين ونفقاتهم التي حُددت بمقتضى الفقرة 2 (أ) و(ب) من المادة 40، توضّح هيئة التحكيم أيضا الكيفية التي حُسبت بها تلك المبالغ؛
    The Commission is furthermore concerned at reports involving members of State forces who collaborate with paramilitary groups and consent to or acquiescence in criminal acts carried out by the latter. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة قلق بشأن ما أُفيد عن تعاون أفراد قوات تابعة للدولة مع جماعات شبه عسكرية وموافقتهم على أفعال إجرامية تقوم بها تلك الجماعات أو تغاضيهم عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد