ويكيبيديا

    "بها دون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and has not
        
    • them without
        
    • it without
        
    • has not been
        
    • and have not been
        
    • and without
        
    • without the
        
    • thereto without
        
    The proposal is being circulated as received and has not been formally edited by the Secretariat. UN ويُعَمَّم هذا المقترح بالصورة التي ورد بها دون أي تحرير رسمي من قبل الأمانة.
    The proposal is being circulated as received and has not been formally edited by the Secretariat. UN ويعمَّم هذا المقترح بالصورة التي ورد بها دون أي تحرير رسمي من قِبَل الأمانة.
    The proposal is being circulated as received and has not been formally edited by the Secretariat. UN ويعمَّم هذا المقترح بالصورة التي ورد بها دون أي تحرير رسمي من قِبَل الأمانة.
    Those who enjoyed rights should enjoy them without discrimination. UN فمن يتمتع بالحقوق ينبغي أن يتمتع بها دون تمييز.
    The Czech Republic views them as instruments capable of reducing the intensity of a conflict, supports them and observes them without reservation. UN وتعتبر الجمهورية التشيكية تلك الجزاءات أدوات قادرة على تقليل حدة الصراع، وتدعمها وتلتزم بها دون تحفظ.
    Something clicks when you're all-in, and the real big stuff, you can't do it till you're doing it without a net. Open Subtitles شيء مثل النقر عندما تكوني كلك بالداخل والاشياء الكبيرة الحقيقية لا يمكنك أن تفعليها حتى تقومين بها دون شبكة
    Both the executive summary and the full report are being circulated as submitted and have not been formally edited. Suggested action UN ويجري تعميم الملخص التنفيذي والتقرير الكامل بالصورة التي قدما بها دون تحرير رسمي.
    These freedoms have to be universal, enjoyed by all equally and without discrimination. UN وينبغي لهذه الحريات أن تشمل الجميع ويتساوى الكل في التمتع بها دون تمييز.
    The proposal is being circulated as received and has not been formally edited by the Secretariat. UN ويُعَمَّم هذا المقترح بالصورة التي ورد بها دون أي تحرير رسمي من قبل الأمانة.
    The report is reproduced as received and has not been formally edited. UN وقد استنسخ التقرير بالصورة التي ورد بها دون تحرير رسمي.
    The proposal is being circulated as received and has not been formally edited by the Secretariat. UN ويعمَّم هذا المقترح بالصيغة التي ورد بها دون أي تحرير رسمي من قِبَل الأمانة.
    The proposal is being circulated as received and has not been formally edited by the Secretariat. UN ويُعَمَّم هذا المقترح بالصيغة التي ورد بها دون أي تحرير رسمي من قبل الأمانة.
    The proposal is being circulated as received and has not been formally edited by the Secretariat. UN ويعمَّم هذا المقترح بالصورة التي ورد بها دون أي تحرير رسمي من قِبَل الأمانة.
    The proposal is being circulated as received and has not been formally edited by the Secretariat. UN ويُعَمَّم هذا المقترح بالصورة التي ورد بها دون أي تحرير رسمي من قبل الأمانة.
    When courts of law in any jurisdiction are confronted with such obligations they simply take judicial notice of them without putting any burden of proof with regard to those obligations on either party. UN وعندما تواجه المحاكم في إطار أي ولاية قانونية بالتزامات من هذا القبيل، فإنها ببساطة تحيط علما بها دون أن تضع عبء اثبات على أي من الطرفين فيما يتعلق بتلك الالتزامات.
    The Haitian people has recovered its rights and is enjoying them without restriction. UN وقد استرد شعب هايتي حقوقه ويتمتع بها دون قيد.
    I can't even think about them without getting seasick. Open Subtitles لا أستطيع حتى التفكير بها دون أصاب بدوار بحر
    The return of peace and the reconstruction of our shattered homeland is our primary task, but we cannot do it without the Assembly's support. UN إن عودة السلم وإعادة إعمار وطننا الممزق مهمتنا اﻷساسية، ولكننا لا نستطيع القيام بها دون دعم من الجمعية العامة.
    I took that paper and kept it without telling absolutely anyone. Open Subtitles أخذت الورقة واحتفظت بها دون إخبار أحد على الإطلاق
    Both the executive summary and the full report are being circulated as submitted and have not been formally edited. Suggested action UN ويجري تعميم الملخص التنفيذي والتقرير الكامل بالصورة التي قدما بها دون تحرير رسمي.
    Before commencing their testimony, the witnesses shall declare on oath that they will speak without hatred and without fear and that they will speak the truth and only the truth. UN ويقسـم الشهود قبل اﻹدلاء بشهاداتهم باﻹدلاء بها دون حقد ولا خوف، وبقول الحقيقة، ولا شيء غير الحقيقة.
    without the agreement of the l'autorisation de l'Organisation Food and Agriculture des Nations Unies pour UN وينبغي ألا تراجع أو يقتبس منها أو يستشهد بها دون موافقة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Heads of State or Government and ministers for foreign affairs are recognized as authorized to sign the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the protocols thereto without having to present full powers. UN ومن المسلم به أن رؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية مأذونون بالتوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها دون تقديم تفويض بصلاحيات كاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد