These findings are compatible with information given by a number of witnesses and suspects in their statements. | UN | وتتوافق هذه الاستنتاجات مع المعلومات التي أدلى بها عدد من الشهود والمشتبه بهم في أقوالهم. |
We also note the suggestions made by a number of speakers today that the First Committee should also be looked at. | UN | وننوه أيضا بالاقتراحات التي تقدم بها عدد من المتكلمين اليوم بأن اللجنة الأولى نفسها ينبغي النظر فيها. |
I also take this opportunity to take up some of the proposals made by a number of Presidents. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأتناول بعض الاقتراحات التي تقدم بها عدد من الرؤساء. |
It supports the initiative of a number of international organizations to establish an integrated international framework for climate-related programmes. | UN | وتؤيد اللجنة المبادرة التي قام بها عدد من المنظمات الدولية ﻹنشاء إطار دولي متكامل للبرامج المتصلة بالمناخ. |
In addition, the United States and some EU member States continue to finance the activities of a number of political organizations and media in my country and have substantially increased the funding during the election campaign. | UN | وفضلا عن ذلك تواصل الولايات المتحدة وبعض الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تمويل الأنشطة التي يضطلع بها عدد من المنظمات ووسائط الإعلام في بلادي، وزادت حجم التمويل بدرجة كبيرة أثناء الحملة الانتخابية. |
A reading of the articles of the Universal Declaration by several teenagers was interspersed throughout the programme. | UN | وتخللت البرنامج تلاوة لمواد الإعلان العالمي قام بها عدد من الشباب. |
This was developed by the Austrian economist Kunibert Raffer and heralded by a number of other civil society organizations. | UN | وهي عملية وضعها عالم الاقتصاد النمساوي كونيبرت رافر ونادى بها عدد من منظمات المجتمع المدني. |
Kosovo has not been recognized by a number of European countries and by most other countries in the rest of the world. | UN | وكوسوفو لم يعترف بها عدد من البلدان الأوروبية ولم يعترف بها معظم بلدان العالم الأخرى. |
In that respect, I welcome the efforts undertaken by a number of countries to promote economic cooperation between them and the countries of Africa. | UN | وفي هذا الصدد، أرحب بالجهود التي يضطلع بها عدد من البلدان لتعزيز التعاون بينها وبين البلدان الأفريقية. |
As was clear from the observations made by a number of delegations, there was no general agreement on the proposals it contained. | UN | فمن الواضح من الملاحظات التي أدلى بها عدد من الوفود أنه لا يوجد اتفاق عام على المقترحات الواردة فيه. |
The Action Plan includes initiatives to be conducted by a number of federal departments in six priority areas: | UN | وتتضمن خطة العمل مبادرات يقوم بها عدد من الوزارات الاتحادية في ستـة مجالات ذات أولوية: |
We are carefully considering proposals made by a number of States with respect to reform of the First Committee. | UN | إننا ندرس بعناية الاقتراحات التي تقدم بها عدد من الدول فيما يتعلق بإصلاح اللجنة الأولى. |
That work is currently being followed up by a number of Partnership partners in selected countries. | UN | وهناك في الوقت الراهن متابعة لهذا العمل يقوم بها عدد من الأعضاء في الشراكة في بلدان مختارة. |
The Committee welcomes the legislative changes made by a number of States parties to change discriminatory nationality laws. | UN | وترحب اللجنة بالتغييرات التشريعية التي قام بها عدد من الدول الأطراف لتغيير قوانين الجنسية التمييزية. |
Specific comments made by a number of delegations on some of the draft country programme documents would be conveyed to the concerned countries. | UN | وستبلغ البلدان المعنية بتعليقات محددة أدلى بها عدد من الوفود على بعض مشاريع وثائق البرامج القطرية. |
Specific comments made by a number of delegations on some of the draft country programme documents would be conveyed to the concerned countries. | UN | وستحال التعليقات المحددة التي أدلى بها عدد من الوفود بشأن مشاريع وثائق البرامج القطرية إلى البلدان المعنية. |
This important treaty has been seriously eroded because of destructive actions on the part of a number of known States. | UN | فهذه المعاهدة المهمة تآكلت بشكل خطير بسبب أفعال هدامة يقوم بها عدد من الدول المعروفة. |
These operational adjustments have involved a temporary shift in the focus of the activities of a number of Observer Group Golan military observers, from patrolling and inspection to static observation, liaison and situation analysis. | UN | وشملت هذه التعديلات التشغيلية تغييرا مؤقتا في تركيز الأنشطة التي يقوم بها عدد من المراقبين العسكريين التابعين لفريق مراقبي الجولان، من دوريات ومهام تفتيش إلى المراقبة الثابتة والاتصال وتحليل الحالة. |
In addition, the Department provided security assets to support the field visits of a number of human rights working groups, special rapporteurs and independent experts across the world. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدمت الإدارة أصولا أمنية لدعم الزيارات الميدانية قام بها عدد من الأفرقة العاملة في مجال حقوق الإنسان ومقررون خاصون وخبراء مستقلون في جميع أنحاء العالم. |
Similar comments and views concerning the events in Khojaly are known to have been made by several other highly placed Azerbaijani officials and journalists. | UN | ومن المعروف أن تعليقات وآراء مماثلة بشأن الأحداث التي وقعت في خوجالي أدلى بها عدد كبير من كبار المسؤولين والصحفيين الأذربيجانيين الآخرين. |
This is an indication that sensitizations on gender parity by various human rights partners are beginning to produce results. | UN | وفي ذلك إشارة إلى أنّ التوعية بشأن المساواة بين الجنسين التي يقوم بها عدد من شركاء حقوق الإنسان قد بدأت تؤتي ثمارها. |
Health-care centres were found to suffer from insufficient staffing, with impacts on the quality and timeliness of health care. | UN | والمراكز الطبية ليس بها عدد كاف من الموظفين، مع ما يترتب على ذلك من آثار على نوعية الرعاية الصحية المقدمة وعلى مدى سرعة تقديمها. |
In this regard, it was reported that raids have been organized by far-right groups on dormitories where a number of foreign students were living. | UN | وفي هذا الصدد، ورد أن جماعات اليمين المتطرف شنت هجمات على مهاجع يقيم بها عدد من الطلاب الأجانب. |