ويكيبيديا

    "بهدف إدراج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with a view to incorporating
        
    • with a view to including
        
    • to integrate
        
    • with a view to the incorporation
        
    • with the aim of including
        
    • with the aim of incorporating
        
    • aimed at including
        
    • in order to incorporate
        
    • with the objective of including
        
    • with a view to introducing
        
    The Institute and the Ministry of Education and Culture would carry out awareness-raising and training initiatives for the operators of those centres, with a view to incorporating the gender perspective. UN وسوف يقوم المعهد ووزارة التعليم والثقافة بمبادرات لتوعية العاملين في هذه المراكز وتدريبهم، بهدف إدراج المنظور الجنساني.
    I also strongly suggested that those States contribute to the ongoing dialogue on the post-2015 development goals, with a view to incorporating disability concerns and perspectives. UN كما اقترحت بقوة أن تساهم تلك الدول في الحوار الجاري بشأن الأهداف الإنمائية لما بعد عام 2015، بهدف إدراج الشواغل والمنظورات المتعلقة بالإعاقة.
    72. The categories of the areas of work to be considered in the Database should be reviewed every five years, with a view to including new issues. UN 72 - وينبغي استعراض فئات مجالات العمل التي سيُـنظر فيها في قاعدة البيانات كل خمس سنوات، بهدف إدراج القضايا الجديدة.
    It may be desirable to review existing provisions on security interests with a view to including provisions enabling the parties to agree on suitable security arrangements. UN وقد يكون من المستصوب استعراض الأحكام الموجودة حاليا بشأن الضمانات بهدف إدراج أحكام تمكّن الطرفين من الاتفاق على ترتيبات ضمان مناسبة.
    OHCHR has developed operational guidelines based on experience and lessons learned, which include overarching guiding principles and concrete measures and options to integrate protection considerations into the entire cycle of a commission/mission's life. UN وقد وضعت المفوضية مبادئ توجيهية تنفيذية قائمة على الخبرات والدروس المستفادة، تضم مجموعة شاملة من المبادئ الإرشادية والخيارات والتدابير العملية بهدف إدراج اعتبارات الحماية في الدورة الكاملة لفترة عمل اللجنة أو البعثة.
    They asked the representative of the State party whether his Government was planning to take measures with a view to the incorporation of international human rights treaties in Icelandic domestic law. UN وسألوا ممثل الدولة الطرف عما إذا كانت حكومته تعتزم اتخاذ تدابير بهدف إدراج المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان في القانـون الداخلـي الايسلندي.
    The process of amending the draft law for protection against domestic violence has started with the aim of including provisions that strengthen protection of women, children and the family as a whole. UN وبدأت عملية تعديل مشروع قانون الحماية من العنف المنزلي بهدف إدراج أحكام تعزز حماية النساء والأطفال والأسرة ككل.
    In Colombia, in recognition of the need to make the unpaid work of urban and rural women visible, a law with the aim of incorporating unpaid work into the national accounting system was passed. UN وفي كولومبيا، صدر قانون يسلم بضرورة احتساب العمل غير المدفوع الأجر الذي تؤديه المرأة في المناطق الحضرية والريفية، وذلك بهدف إدراج عملها هذا، ضمن نظام الحسابات الوطنية.
    The General Assembly recently adopted resolution 57/337, aimed at including this issue in future action and calling on States and regions to develop strategies in that area. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة مؤخراً القرار 57/337، بهدف إدراج هذا الموضوع في أي عمل في المستقبل، ويدعو القرار الدول والمناطق الإقليمية إلى وضع استراتيجيات في هذا المجال.
    This means in turn that the CNM, from its position in the Executive Office of the Cabinet of Ministers, must take the lead in formulating these public policies and in coordinating their execution and appraisal in order to incorporate a gender approach in them. UN وهذا يعني، بدوره، توجيه عمليات وضع هذه السياسات العامة وتنسيقها وتنفيذها وتقييمها، من جانب المجلس الوطني للمرأة، من المكتب التنفيذي لرئاسة مجلس الوزراء، بهدف إدراج منظور جنساني في تلك السياسات.
    The Conference of the Parties also requested the Secretariat to continue its cooperation with the International Organization for Standardization (ISO) with the objective of including the Basel Convention requirements of waste minimization and environmentally sound management in the international standard on port reception facilities being developed by ISO. UN 5 - وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمانة مواصلة تعاونها مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس بهدف إدراج متطلبات اتفاقية بازل الخاصة بخفض النفايات إلى الحد الأدنى والإدارة السليمة بيئياً ضمن المقاييس الدولية التي تقوم المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس بوضعها حالياً بشأن مرافق الاستقبال في المرافئ.
    Inspection and enforcement initiatives have invariably steered businesses toward including all persons with disabilities, with a view to incorporating greater diversity in the workplace and avoid discriminatory practices. UN ووجّهت مبادرات التفتيش والإنفاذ الشركات دائماً نحو إدماج جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بهدف إدراج تنوع أكبر في مكان العمل وتجنب الممارسات التمييزية.
    Those include addressing child justice issues, sexual and gender-based violence, pretrial detention and the harmonization of formal and traditional justice systems, with a view to incorporating human rights standards into both systems. UN وتشمل تلك المبادرات التصدي لمسائل قضاء الأطفال، والعنف الجنسي والجنساني، والحبس الاحتياطي، ومواءمة نظم العدالة الرسمية والتقليدية بهدف إدراج معايير حقوق الإنسان في النظامين.
    In light of the comments on the draft letter made by some delegations, he had conducted informal consultations with interested delegations with a view to incorporating their concerns and arriving at a generally agreed text. UN وعلى ضوء التعليقات التي أبدتها الوفود بشأن مشروع الرسالة، أجرى مشاورات غير رسمية مع الوفود المهتمة بهدف إدراج مشاغلها في الرسالة والتوصل إلى نص يحظى باتفاق عام.
    The Government should work with the National Women's Council and all women's governmental and non-governmental organizations, with a view to incorporating the substance of article 14 of the Convention into its rural development policy and plan of action. UN وينبغي للحكومة أن تتعاون مع المجلس الوطني للمرأة وجميع المنظمات النسائية الحكومية وغير الحكومية بهدف إدراج مضمون المادة 14 للاتفاقية في السياسات الإنمائية الريفية وخطة عملها.
    The United Nations guidelines for consumer protection, adopted by the General Assembly in 1985, should be examined at the seventh session, with a view to including guidelines for sustainable consumption. UN وينبغي أن يتم في الدورة السابعة دراسة المبادئ التوجيهية التي وضعتها اﻷمم المتحدة لحماية المستهلك، والتي اعتمدتها الجمعية العامة في عام ١٩٨٥ بهدف إدراج مبادئ توجيهية للاستهلاك المستدام.
    147. Similarly, some of the country's universities, assisted by international partners and specialized centres, are running pilot programmes in gender studies with a view to including the gender perspective in university curricula. UN 147 - وبالمثل، تدير بعض جامعات إكوادور، بمساعدة من شركاء دوليين ومراكز متخصصة، برامج رائدة في مجال الدراسات الجنسانية بهدف إدراج منظور نوع الجنس في المناهج الجامعية.
    in order to incorporate provisions regarding dispute settlement and the use of Internet and e-mail listservs, the COP may wish to consider the annex to this addendum with a view to including such provisions in its decision on guidance to the Executive Board of the CDM. UN وبغية إدراج الأحكام المتعلقة بتسوية المنازعات واستخدام الإنترنت وقوائم تعميم البريد الإلكتروني، قد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في مرفق هذه الإضافة بهدف إدراج هذه الأحكام ضمن مقرره المتعلق بتوجيه المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة.
    In 2011, SENADIS signed a cooperation agreement to integrate a disability perspective into the work of the Investigative Police, and it took part in training sessions for Prison Service staff. UN وخلال عام 2011، وقعت الدائرة الوطنية لشؤون الإعاقة اتفاقا للتعاون مع شرطة التحقيقات في شيلي بهدف إدراج متغير الإعاقة ضمن عملها وشاركت في الدورات التدريبية لموظفي إدارة الدرك في شيلي().
    28. Schedule the submission of the preliminary draft of the code of penal procedure to the Council of Ministers and the National Assembly with a view to the incorporation of its articles into the Penal Code. UN 28 - برمجة عرض مشروع قانون الإجراءات الجنائية على مجلس الوزراء والجمعية الوطنية بهدف إدراج مواده في القانون الجنائي.
    In this connection, the Committee may wish to forward to the specialized agencies concerned a copy of this report and of previous reports, drawing the attention of these agencies to the relevance of these resolutions with the aim of including the Territories in their programmes of work. UN وفي هذا الصدد، قد تود اللجنة أن تقدم الى الوكالات المتخصصة المعنية نسخا من هذا التقرير والتقارير السابقة، وأن تسترعي انتباه تلك الوكالات الى أهمية هذه القرارات بهدف إدراج اﻷقاليم في برامج عملها.
    35. UNHCR has elaborated a reintegration strategy and is now discussing it with the appropriate Mozambican authorities, with the aim of incorporating the strategy into the national planning process. UN ٣٥ - وقد وضع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين استراتيجية ﻹعادة اﻹدماج وهو حاليا بصدد مناقشتها مع السلطات الموزامبيقية الملائمة، بهدف إدراج هذه الاستراتيجية ضمن عملية التخطيط الوطنية.
    It urged the Government to take practical measures to prevent discrimination against all workers on the basis of race, colour and national extraction regarding employment and occupation and to provide information on the progress made in this regard and on any amendments to the Penal Code aimed at including express provisions concerning racial discrimination. UN وحثت الحكومة على اتخاذ تدابير عملية لمنع التمييز ضد جميع العمال على أساس العنصر أو اللون أو الأصل القومي فيما يتعلق بالاستخدام والمهنة، وتقديم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد وعن أي تعديلات على قانون العقوبات بهدف إدراج أحكام صريحة تتعلق بالتمييز العنصري(67).
    Both institutions are reformulating their public expenditure policies for borrowing countries in order to incorporate social criteria in their recommendations, giving special emphasis to basic social services in health and education as an investment in human capital. UN والمؤسستان تعيدان صياغة سياستهما المتعلقة باﻹنفاق العام فيما يختص بالبلدان المقترضة بهدف إدراج المعايير الاجتماعية في توصياتهما، مع توجيه عنايــة خاصــة إلى الخدمــات الاجتماعية اﻷساسية في مجالي الصحة والتعليم كاستثمار في رأس المال البشري.
    10. Requests the Secretariat to continue its cooperation with the International Organization for Standardization with the objective of including the Basel Convention requirements of waste minimization and environmentally sound management in the international standard on port reception facilities, being developed by the International Organization for Standardization; UN 10 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل تعاونها مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس بهدف إدراج شروط اتفاقية بازل الخاصة بتدنية النفايات والإدارة السليمة بيئياً في المعيار الدولي عن مرافق الاستقبال في الموانئ الذي تضعه المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس؛
    It was expected that IMO would review Annex V with a view to introducing stricter requirements for on-board waste management and stringent discharge regulations. UN ومن المتوقع أن تنقح المنظمة البحرية الدولية الملحق الخامس بهدف إدراج متطلبات أكثر صرامة فيما يخص إدارة النفايات على متن السفن وأنظمة صارمة لتصريف النفايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد