More information should be presented to the Governing Council at its twenty-seventh session with a view to completing the process. | UN | وطالبوا بتقديم المزيد من المعلومات إلى مجلس الإدارة في دورته السابعة والعشرين بهدف استكمال العملية. |
A working group has been appointed to analyse the measures required for ratifying the Convention, with a view to completing ratification during the term of the present Government. | UN | وقد عُيّن فريق عامل لتحليل التدابير اللازمة للتصديق على الاتفاقية، بهدف استكمال التصديق أثناء فترة ولاية الحكومة الحالية. |
The Global Mechanism will finance a national workshop with the aim of completing this process. | UN | وستموِّل الآلية العالمية حلقة تدارس وطنية بهدف استكمال هذه العملية. |
By the same decision, the COP requested the SCF to further amend the guidelines for the review of the financial mechanism and to provide draft updated guidelines for consideration and adoption by COP 19, with a view to finalizing the fifth review of the financial mechanism for consideration by COP 20. | UN | وبموجب المقرر ذاته، طلب مؤتمر الأطراف إلى اللجنة أن تمضي في تعديل المبادئ التوجيهية لاستعراض الآلية المالية وتقدّم مشروع مبادئ توجيهية محدّثة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويعتمدها في دورته التاسعة عشرة، بهدف استكمال الاستعراض الخامس للآلية المالية لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته العشرين. |
(f) Accounting of emissions of all relevant ozone-depleting substances with a view to updating continuously use patterns and coordinating such data with the Scientific Assessment Panel in order periodically to reconcile estimated emissions and atmospheric concentrations; | UN | حساب انبعاثات جميع المواد المستنفدة للأوزون ذات الصلة بهدف استكمال المعلومات عن أنماط الاستخدام باستمرار، وتنسيق هذه البيانات مع فريق التقييم العلمي من أجل التوفيق دورياً بين تقديرات الانبعاثات والتركيزات في الغلاف الجوي؛ |
The conference participants developed a number of ideas to integrate development objectives with the implementation of the Process to complement the efforts of the Working Group on Artisanal Alluvial Production and the Diamond Development Initiative. | UN | وطرح المشاركون في المؤتمر عدداً من الأفكار لإدماج الأهداف الإنمائية في تنفيذ عملية كيمبرلي بهدف استكمال الجهود التي يبذلها الفريق العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني ومبادرة تطوير قطاع الماس. |
In this context, the component will embark on undertaking normative and analytical work aimed at complementing the efforts of the member States in the subregion in advancing the socioeconomic transformation and integration of Central Africa. | UN | وفي هذا السياق، سيشرع العنصر في الاضطلاع بالعمل المعياري والتحليلي بهدف استكمال الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية للنهوض بالتحول الاجتماعي - الاقتصادي وتحقيق التكامل في وسط أفريقيا. |
This work was conducted with a view to completing the specifications of the technical standards by COP 9 and completing the implementation and testing of the transaction log by COP 10, as agreed at COP 8. | UN | وقد تم الاضطلاع بهذا العمل بهدف استكمال صياغة مواصفات المعايير التقنية في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف واستكمال تشغيل واختبار سجل المعاملات في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف حسبما اتفق عليه في دورته الثامنة. |
All the Tribunal organs, including their Registries and Prosecutors' Offices, should work together with a view to completing the mandates of the Tribunals effectively and efficiently. | UN | وينبغي لكل أجهزة المحكمة بما فيها قلما المحكمة ومكاتب المدعين العامين العمل معا بهدف استكمال ولايات المحكمة بفعالية وكفاءة. |
It was also pleased that work had continued on interim measures of protection in international arbitration and approved of the decision of the Commission, in its work on a draft legislative guide on insolvency law, to coordinate with the World Bank, which was also working in that area, with a view to completing its work the following year. | UN | كما أن وفده مسرور لاستمرار العمل حول التدابير المؤقتة للحماية في التحكيم الدولي، وهو متفق مع القرار الذي اتخذته اللجنة، في عملها حول مشروع الدليل التشريعي المتعلق بقانون الإعسار، بخصوص التنسيق مع البنك الدولي، الذي يعمل أيضا في هذا المجال، بهدف استكمال العمل في السنة المقبلة. |
“1. Decides to extend the mandate of MINURSO until 21 September 1998, in order that MINURSO may proceed with its identification tasks, with the aim of completing the process; | UN | " ١ - يقـــرر تمديد ولايـــة بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، كيما تتمكن البعثة من المضي قدما في مهامها لتحديد الهوية، بهدف استكمال العملية؛ |
1. Decides to extend the mandate of MINURSO until 21 September 1998, in order that MINURSO may proceed with its identification tasks, with the aim of completing the process; | UN | ١ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، كيما تتمكن البعثة من المضي قدما في مهامها لتحديد الهوية، بهدف استكمال العملية؛ |
24. With respect to country visits, the Special Rapporteur would like to inform the Commission on Human Rights that since the last session of the Commission consultations have been held with the Governments of Bolivia, Georgia and Uzbekistan with a view to finalizing arrangements. | UN | 24- وفيما يتعلق بزيارات البلدان يود المقرر الخاص أن يبلغ لجنة حقوق الإنسان أنه منذ دورة اللجنة الأخيرة جرت مشاورات مع حكومات بوليفيا وجورجيا وأوزبكستان بهدف استكمال الترتيبات. |
Also requests the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice and the Subsidiary Body for Implementation to consider the composition of, and procedures for, the executive committee, and to make recommendations thereon for adoption by the Conference of the Parties at its twentieth session (December 2014), with a view to finalizing the organization and governance of the executive committee; | UN | 10- يطلب أيضاً إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظرا في تشكيلة اللجنة التنفيذية والإجراءات الخاصة بها وأن تقدما توصيات عن ذلك لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته العشرين (كانون الأول/ديسمبر 2014) بهدف استكمال تنظيم اللجنة التنفيذية وإدارتها؛ |
(a) To conclude the review of the Yokohama Strategy and its Plan of Action, with a view to updating the guiding framework on disaster reduction for the twenty-first century; | UN | (أ) اختتام استعراض استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها، بهدف استكمال الإطار التوجيهي بشأن الحد من الكوارث في القرن الحادي والعشرين؛ |
The Department continues to aggressively utilize the services of interns and skilled volunteers in a number of the official languages to complement the work performed by the staff. | UN | كما تواصل الإدارة استخدامها النشط للمتدربين وللمتطوعين الذين يتمتعون بمهارات في عدد من اللغات الرسمية، بهدف استكمال العمل الذي يقوم به الموظفون. |
" 3. Urges the United Nations Development Programme to strengthen and expand its support to the programmes that the Permanent Secretariat of the Latin American Economic System is carrying out, aimed at complementing the technical assistance activities conducted by the Latin American Economic System; | UN | " ٣ - تحث برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تعزيز وزيادة ما يقدمه من دعم الى البرامج التي تنفذها اﻷمانة الدائمة للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، بهدف استكمال أنشطة المساعدة التقنية التي تضطلع بها المنظومة؛ |
Seminar to update the national human rights plan of action | UN | :: تنظيم حلقة دراسية بهدف استكمال خطة العمل الخاصة بحقوق الإنسان |
Efforts are being made to expedite the surveying of exploration and mining licences to complete the Mineral Cadastre Information Management System database and the drafting of mining regulations. | UN | وتُبذل الجهود للتعجيل بإجراء مسح لرخص التنقيب والتعدين بهدف استكمال قاعدة بيانات نظام إدارة المعلومات للسجل العقاري للمعادن وصياغة القواعد التنظيمية لقطاع التعدين. |
with a view to complementing United Nations efforts, OAU had in 1993 established a mechanism for conflict prevention, management and resolution. | UN | وذكر أن منظمة الوحدة اﻷفريقية أنشأت في عام ١٩٩٣ آلية لمنع المنازعات وإدارتها وحلها، بهدف استكمال جهود اﻷمم المتحدة. |
8. A number of proposals were made with a view to supplementing the provisions of the proposed paragraphs of the preamble: | UN | الديباجــــة ٨ - قدم عدد من المقترحات بهدف استكمال أحكام الفقرات المقترحة من الديباجة: |
Field activities outside the centres aimed at completing the information about the child's community and environment and working towards the child's reintegration into the family. | UN | العمل الميداني خارج المراكز بهدف استكمال المعلومات من المجتمع المحيط ببيئة الطفل والعمل على إعادة دمجه في أسرته. |
In that context, we fully support the ongoing efforts of the Quartet, the countries of the region and other important international players aimed at finalizing a phased road map to bring this vision to fruition in three years. | UN | وفي هذا السياق، نؤيد تماما الجهود التي تبذلها المجموعة الرباعية وبلدان المنطقة والأطراف الفاعلة الدولية الهامة بهدف استكمال رسم خريطة الطريق لتحقيق تلك الرؤية على مراحل خلال ثلاثة أعوام. |