ويكيبيديا

    "بهدف القضاء على العنف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to eliminate violence
        
    • aimed at eliminating violence
        
    • view to eliminating violence
        
    • the aim of eliminating violence
        
    The panel recommended that the Government cooperate with women's organizations in drafting comprehensive legislation to eliminate violence against women. UN وأوصت الهيئة بأن تتعاون الحكومة مع المنظمات النسائية على صياغة تشريعات شاملة بهدف القضاء على العنف ضد المرأة.
    The Maldives is committed to taking a wide-range of actions to eliminate violence against women. UN تلتزم ملديف باتخاذ مجموعة واسعة من الإجراءات بهدف القضاء على العنف الذي يستهدف المرأة.
    In addition, the Assembly stressed that adequate resources should be assigned to those bodies, specialized agencies, funds and programmes responsible for the promotion of gender equality and women's rights and to efforts throughout the United Nations system to eliminate violence against women and girls. UN وعلاوة على ذلك، شددت الجمعية العامة على ضرورة تخصيص الموارد الكافية لتلك الهيئات والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التي تضطلع بالمسؤولية عن تشجيع المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، وللجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بهدف القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    6. Radhika Coomaraswamy, who served as Special Rapporteur on violence against women from 1994 to 2003, presented in her final report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/2003/75 and Add.1) a review of developments aimed at eliminating violence against women since 1994 when the mandate was created. UN 6- وقدمت رادهيكا كوماراسوامي، المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة خلال الفترة من 1994 إلى 2003، في تقريرها النهائي إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2003/75 وAdd.1) استعراضا للتطورات التي حصلت بهدف القضاء على العنف ضد المرأة منذ عام 1994، تاريخ إنشاء ولايتها.
    Consequently we urge all States members to be aware of the magnitude of the problem and urgently to undertake all measures and policies described in the Recommendations section of this document, with a view to eliminating violence against all the women of the world irrespective of their race, social status or sexual preference. UN ولكل ما تقدم، نطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تدرك جسامة المشكلة وأن تشرع، على سبيل الاستعجال، في انتهاج التدابير والسياسات المذكورة في الجزء الخاص بالتوصيات في هذه الوثيقة، بهدف القضاء على العنف ضد نساء العالم، بصرف النظر عن أصلهن العرقي أو حالتهن الاجتماعية أو ميلهن الجنسي.
    Therefore, the Netherlands supported a regional conference to facilitate and encourage cooperation between Governments and embassies, Dutch and local non-governmental organizations with the aim of eliminating violence against women. UN ولذلك، دعمت هولندا عقد مؤتمر إقليمي لتيسير التعاون وتشجيعه بين الحكومات والسفارات، والمنظمات غير الحكومية الهولندية والمحلية، بهدف القضاء على العنف ضد المرأة.
    For instance, the Government was endeavouring to enact or amend legislation in order to eliminate violence against children, as well as increase the number of child welfare institutions and review their funding. UN وعلى سبيل المثال، تسعى الحكومة إلى سن التشريعات اللازمة، أو تعديل التشريعات القائمة، بهدف القضاء على العنف ضد الأطفال، بالإضافة إلى زيادة أعداد مؤسسات رعاية الطفل وإعادة النظر في تمويلها.
    49. In August 2007, the Minister for Justice issued a declaration outlining measures that the Ministry planned to undertake to eliminate violence against women in Darfur. UN 49- وفي آب/أغسطس 2007، أصدر وزير العدل إعلاناً يحدد التدابير التي تزمع الوزارة اتخاذها بهدف القضاء على العنف ضد المرأة في دارفور.
    16. Stresses that within the United Nations system adequate resources should be assigned to those bodies, specialized agencies, funds and programmes responsible for the promotion of gender equality and women's rights and to efforts throughout the United Nations system to eliminate violence against women and girls; UN 16 - تشدد على أنه ينبغي القيام، داخل منظومة الأمم المتحدة، بتخصيص الموارد الكافية للهيئات والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التي تضطلع بالمسؤولية عن تشجيع المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، وللجهود المبذولة في منظومة الأمم المتحدة بأكملها بهدف القضاء على العنف ضد النساء والفتيات؛
    21. The Russian Federation recognizes a need to conduct an information and education campaign designed to change traditional stereotypes based on the supremacy of one sex over the other in order to eliminate violence against women. UN ٢١- ويسلﱢم الاتحاد الروسي بالحاجة الى تنظيم حملة إعلامية وتثقيفية لتغيير اﻷفكار النمطية القائمة على أساس تفوق أحد الجنسين على اﻵخر، وذلك بهدف القضاء على العنف ضد المرأة.
    177. The Committee recommended that the Government strengthen its efforts and expand its actions to eliminate violence against women, especially violence within the family, in all communities. UN ١٧٧ - وأوصت اللجنة الحكومة بتعزيز الجهود التي تبذلها وزيادة اﻹجراءات التي تتخذها بهدف القضاء على العنف الموجه ضد المرأة، وخصوصا العنف الأسري في جميع المجتمعات المحلية.
    The United Nations Trust Fund to eliminate violence against Women, managed by UNIFEM, has awarded $18 million in grants to over 260 local and national initiatives in 120 countries to eradicate gender-based violence. UN وقد منح صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للقضاء على العنف ضد المرأة، الذي يديره الصندوق الإنمائي للمرأة، 18 مليون دولار كهبات إلى أكثر من 260 مبادرة محلية ووطنية في 120 بلداً بهدف القضاء على العنف ضد المرأة.
    41. The Committee commends the State party for the range of efforts, including recent legislative initiatives, to eliminate violence against women since the submission of its previous periodic report. UN 41 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لبذلها مجموعة من الجهود، بما فيها المبادرات التشريعية الأخيرة، بهدف القضاء على العنف ضد المرأة منذ تقديم تقريرها الدوري السابق.
    16. Stresses that within the United Nations system adequate resources should be assigned to those bodies, specialized agencies, funds and programmes responsible for the promotion of gender equality and women's rights and to efforts throughout the United Nations system to eliminate violence against women and girls; UN 16 - تشدد على أنه ينبغي القيام، داخل منظومة الأمم المتحدة بتخصيص الموارد الكافية للهيئات والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التي تضطلع بالمسؤولية عن تشجيع المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، وللجهود المبذولة في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة بهدف القضاء على العنف ضد النساء والفتيات؛
    It also requested information about the adopted measures aimed at the implementation of the National Plan of Action 2010-2020 to eliminate violence against women, and about the activities undertaken thus far in that regard. UN كما طلبت الأرجنتين معلومات عن التدابير التي اتخذت لتنفيذ خطة العمل الوطنية للفترة 2010-2020 بهدف القضاء على العنف ضد المرأة. وطلبت الأرجنتين أيضاً معلومات عن الأنشطة التي اضطلع بها حتى الآن في هذا الصدد.
    " (c) Assign, within existing resources, adequate resources within the United Nations system to those bodies, specialized agencies, funds and programmes responsible for the promotion of gender equality and women's rights and to efforts throughout the United Nations system to eliminate violence against women and girls; " 3. UN " (ج) القيام، في حدود الموارد المتاحة، بتخصيص موارد كافية في إطار منظومة الأمم المتحدة للهيئات والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج المسؤولة عن تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، وللجهود التي تبذل في سائر منظومة الأمم المتحدة بهدف القضاء على العنف ضد النساء والفتيات؛
    IV. Measures taken by the United Nations system 49. The General Assembly, in paragraph 2 of its resolution 62/134, called upon States and the United Nations system (a) to support all efforts to address rape; (b) to integrate the needs of victims into United Nations humanitarian assistance programmes; and (c) to assign adequate resources to efforts to eliminate violence against women. UN 49 - أهابت الجمعية العامة في الفقرة 2 من قرارها 62/134 بالدول وبمنظومة الأمم المتحدة، أن تقوم بما يلي: (أ) دعم جميع الجهود الرامية إلى التصدي للاغتصاب؛ (ب) دمج احتياجات الضحايا في برامج الأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنسانية (ج) تخصيص موارد كافية للجهود التي تبذل بهدف القضاء على العنف ضد المرأة.
    " (c) Assign adequate resources within the United Nations system to those bodies, specialized agencies, funds and programmes responsible for the promotion of gender equality and women's rights and to efforts throughout the United Nations system to eliminate violence against women and girls, and design programmes to provide assistance to victims of rape, including children born as a result of rape " ; UN " (ج) تخصيص موارد كافية في إطار منظومة الأمم المتحدة للهيئات والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج المسؤولة عن تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، وللجهود التي تبذل في سائر منظومة الأمم المتحدة بهدف القضاء على العنف ضد النساء والفتيات، وتصميم برامج لتقديم المساعدة إلى ضحايا الاغتصاب، بمن فيهم الأطفال الذين يولدون نتيجة الاغتصاب " ؛
    (c) Assign adequate resources within the United Nations system to those bodies, specialized agencies, funds and programmes responsible for the promotion of gender equality and women's rights and to efforts throughout the United Nations system to eliminate violence against women and girls and design programmes to provide assistance to victims, including children born as a result; UN (ج) تخصيص موارد كافية في إطار منظومة الأمم المتحدة للهيئات والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج المسؤولة عن تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، وللجهود التي تبذل في سائر منظومة الأمم المتحدة بهدف القضاء على العنف ضد النساء والفتيات ووضع برامج لتقديم المساعدة إلى الضحايا، بما في ذلك الأطفال الذين يولدون نتيجة للاغتصاب؛
    The NGO Advisory Panel will convene an expert consultation on this issue on 4 and 5 April 2005, with a view to identifying key issues and research and developing appropriate recommendations for the United Nations and Governments aimed at eliminating violence against children in conflict with the law. UN وسيقوم الفريق الاستشاري للمنظمات غير الحكومية بعقد مشاورة خبراء بشأن هذه المسألة في 4 و5 نيسان/أبريل 2005، بقصد تحديد القضايا الرئيسية وبحث وضع التوصيات المناسبة للأمم المتحدة والحكومات بهدف القضاء على العنف ضد الأطفال الجانحين.
    (c) Resume, as soon as the political situation allows, awareness-raising and educational activities, targeting both women and men, in cooperation with civil society organizations, with a view to eliminating violence against women; UN (ج) القيام، بمجرد أن تسمح الحالة السياسية بذلك وبالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، باستئناف أنشطة التوعية والتثقيف التي تستهدف النساء والرجال على حد سواء بهدف القضاء على العنف ضد المرأة؛
    129.44 Produce the necessary funding in order to concretizing the strategy with the aim of eliminating violence against women and to criminalize such offence (Sweden) and continue the national strategy that was set up by the government of Algeria to combat violence against women by setting up adequate legislative and judicial guarantees (United Arab Emirates); UN 129-44- توفير التمويل اللازم من أجل تجسيد هذه الاستراتيجية على أرض الواقع بهدف القضاء على العنف ضد المرأة وتجريم مثل هذا الفعل (السويد)، ومواصلة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية التي وضعتها الحكومة الجزائرية لمكافحة العنف ضد المرأة من خلال تكريس ضمانات تشريعية وقضائية ملائمة (الإمارات العربية المتحدة)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد