The personalised approach is achieved by imposing special conditions as part of a suspended sentence with a view to changing behaviour. | UN | ويتحقق النهج المشخصن بفرض شروط خاصة كجزء من حكم موقوف التنفيذ بهدف تغيير السلوك. |
The programme has preventive objectives, such as public information campaigns, with a view to changing prevailing social attitudes towards violence against women. | UN | ولهذا البرنامج أهداف وقائية، مثل حملات إعلامية جماهيرية، بهدف تغيير المواقف الاجتماعية السائدة من العنف ضد المرأة. |
The Council determined that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, that purport to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan are null and void, constitute a flagrant violation of international law and of the Fourth Geneva Convention and have no legal effect. | UN | وقرر مجلس حقوق الإنسان أن جميع التدابير والقرارات التشريعية والإدارية التي اتخذتها أو تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ووضعه القانوني لاغية وباطلة، وتشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف الرابعة، وليس لها أي أثر قانوني. |
Cuba considers that any actions or legislative or administrative measures, all measures and actions taken or to be taken by Israel that purport to alter the legal, physical and demographic status of the occupied Syrian Golan and its institutional structure, as well as the Israeli measures to apply its jurisdiction and administration there are null and void and have no legal effect. | UN | وتعتبر كوبا أن أي إجراءات أو تدابير تشريعية أو إدارية وكل إجراءات وتدابير اتخذتها أو ستتخذها إسرائيل بهدف تغيير الوضع القانوني والعمراني والديمغرافي والهيكل المؤسسي للجولان السوري المحتل، بالإضافة إلى تدابيرها الرامية إلى فرض ولايتها القضائية وإدارتها عليه، تعتبر لاغية وباطلة وليس لها أثر قانوني. |
The Manual consists of exercises that generate gender awareness with the aim of changing habitual attitudinal behaviour in Maltese society. | UN | ويتكون الدليل من تدريبات تحث على الوعي المعني بنوع الجنس بهدف تغيير السلوك التقليدي المعتاد في مجتمع مالطة. |
The program also includes activities with the male pupils aimed at changing their gender perceptions. | UN | ويشمل البرنامج أيضاً أنشطة مع التلاميذ الذكور بهدف تغيير تصوراتهم الجنسانية. |
We also know that the right of veto continues to be used covertly: the veto is threatened with a view to changing the contents of some draft resolutions. | UN | كما نعلم جميعا أن حق النقض لا يزال يستخدم بأسلوب غير مباشر بمعنى التهديد باستخدامه بهدف تغيير مجرى بعض القرارات. |
The Committee also recommends that Macao, China, conduct media campaigns targeting all segments of the population, in particular law enforcement officials, with a view to changing society's attitudes regarding domestic violence. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً ماكاو، الصين، بتنظيم حملات إعلامية تستهدف جميع قطاعات السكان، ولا سيما موظفي إنفاذ القانون، وذلك بهدف تغيير مواقف المجتمع من العنف المنزلي. |
The Committee also recommends that the State party conduct media campaigns targeting all segments of the population with a view to changing the society's attitudes regarding domestic violence. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتنظيم حملات في وسائط الإعلام تركز على جميع شرائح السكان بهدف تغيير مواقف المجتمع من العنف المنزلي. |
The Committee also recommends that the State party conduct media campaigns targeting all segments of the population with a view to changing the society's attitudes regarding domestic violence. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتنظيم حملات في وسائط الإعلام تركز على جميع شرائح السكان بهدف تغيير مواقف المجتمع من العنف المنزلي. |
ICRC must be able to carry on its work in a non-discriminatory fashion and needed to make a careful assessment of the possibilities for meaningful dialogue with the relevant authorities, with a view to changing their conduct. | UN | ويجب أن تكون منظمة الصليب اﻷحمر الدولية قادرة على الاضطلاع بعملها بطريقة لا تمييزية ويلزمها إجراء تقييمات متأنية لاحتمالات إقامة حوار له معنى مع السلطات ذات الصلة بهدف تغيير سلوك هذه السلطات. |
Cuba considers that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel that purport to alter the legal status, physical character and demographic composition of the occupied Syrian Golan and its institutional structure, as well as Israeli measures to apply its jurisdiction and administration there, are null and void and have no legal effect. | UN | وترى كوبا إن جميع التدابير التشريعية والإدارية والإجراءات التي اتخذتها إسرائيل أو ستتخذها بهدف تغيير الوضع القانوني والطابع العمراني والتكوين السكاني للجولان السوري المحتل وهيكله المؤسسي، وكذلك الإجراءات الإسرائيلية لتطبيق ولايتها القضائية والإدارة عليه، لاغية وباطلة وليس لها أي أثر قانوني. |
4. Determines that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, that purport to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan are null and void, constitute a flagrant violation of international law and of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War and have no legal effect; | UN | ٤- تقرر أن جميع التدابير والاجراءات التشريعية واﻹدارية التي اتخذتها أو تتخذها اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ومركزه القانوني لاغية وباطلة، وتشكل انتهاكاً صارخاً للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، وليس لها أي أثر قانوني؛ |
4. Determines that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, that purport to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan are null and void, constitute a flagrant violation of international law and of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War and have no legal effect; | UN | 4- تقرر أن جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها أو تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ومركزه القانوني لاغية وباطلة، وتشكل انتهاكاً صارخاً للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، وليس لها أي أثر قانوني؛ |
So far, there is no inter-sectoral program developed and conducted with the aim of changing the prejudice on women and girls. | UN | ولا يوجد حتى الآن برنامج مشترك بين القطاعات يجري تطويره وإدارته بهدف تغيير التمييز إزاء المرأة والفتاة. |
The influx of Turkish settlers into the occupied area continued, with the aim of changing Cyprus's demographic composition in breach of the Geneva Conventions. | UN | وأشار إلى أن تدفق مستوطنين أتراك على المنطقة المحتلة لا يزال مستمراً وذلك بهدف تغيير التركيبة الديمغرافية لقبرص بما يُعدّ انتهاكا لاتفاقيات جنيف. |
The program includes corresponding activities with the male pupils aimed at changing their gender-based perceptions. | UN | ويشمل البرنامج أنشطة مماثلة مع التلاميذ الذكور بهدف تغيير تصوراتهم القائمة على نوع الجنس. |
The Israeli agenda is clear: to create as many facts on the ground as possible aimed at altering the demographic composition, character and status of the Occupied Territory in order to prejudge the outcome of any final peace settlement. | UN | وجدول الأعمال الإسرائيلي واضح: خلق أكبر عدد ممكن من الحقائق على الأرض بهدف تغيير التركيبة الديمغرافية للأراضي المحتلة وطابعها ومركزها بغية الحكم مسبقا على نتائج أية تسوية سلمية نهائية. |
However, programs are carried out on education, information and communication in order to change these behavioural patterns. | UN | ومع ذلك، يجري تنفيذ برامج في مجالات التعليم والإعلام والاتصال بهدف تغيير هذه الأنماط السلوكية. |
Identity documents and other documents may be issued in order to change the identity of a person. | UN | ويمكن إصدار وثائق الهوية أو وثائق أخرى بهدف تغيير هوية أي شخـص. |
36. It would be too easy to frustrate the right of self-determination if it were legal to collectively uproot a population and bring in settlers so as to change the demographics of the territory concerned. | UN | ٣٦ - وقد يكون من السهل جدا الإخلال بالحق في تقرير المصير، إذا كان من المسموح به قانوناً الاجتثاث الجماعي للسكان وجلب مستوطنين بدلا عنهم بهدف تغيير التركيبة السكانية في الإقليم المعني. |
The policies contained in the Agenda include affirmative action on behalf of persons with disabilities, aimed at transforming discriminatory social relations and ensuring genuine substantive equality. | UN | ومن هذا المنظور، يرسي جدول أعمال النساء في سياساته تدابير للعمل الإيجابي تتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، بهدف تغيير العلاقات الاجتماعية القائمة على التمييز بما يفضي إلى كفالة المساواة الحقيقية أو الجوهرية. |
It has also illegally transferred immigrants to those territories with a view to altering the demographic composition of the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem in particular. | UN | كما قامت بنقل غير مشروع لمهاجرين إلى هذه الأراضي المحتلة بهدف تغيير التركيب الديموغرافي للأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية على وجه الخصوص. |
(ii) Increased number of government authorities and public institutions acknowledging that they have benefited from ECLAC technical cooperation services or analytical inputs to intergovernmental meetings aimed at the transformation of their production structures | UN | ' 2` ازدياد عدد السلطات الحكومية والمؤسسات العامة التي تقول إنها استفادت من خدمات التعاون التقني التي تقدمها اللجنة أو من المساهمات التحليلية التي تقدمها إلى الاجتماعات الحكومية الدولية بهدف تغيير هياكل الإنتاج لديها |