ويكيبيديا

    "بهدف توسيع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with a view to expanding
        
    • to expand
        
    • with a view to broadening
        
    • with the aim of expanding
        
    • aimed at expanding
        
    • with a view to widening
        
    • to extend
        
    • order to broaden
        
    • with the aim of furthering
        
    • to widen
        
    • with a view to broaden
        
    • with a view to extending
        
    • with the aim of extending
        
    • with the aim of increasing
        
    • in order to increase
        
    Attention will be directed towards partnering with such entities, with a view to expanding the scope of activities designed to reach an even wider audience. UN وسيُوجه الاهتمام إلى إقامة شركات مع هذه الكيانات بهدف توسيع نطاق الأنشطة المصممة للوصول إلى جمهور أوسع نطاقاً.
    This project is being implemented with a view to expanding it to other regions. UN ويجري تنفيذ هذا المشروع بهدف توسيع نطاقه ليشمل مناطق أخرى.
    Private sector entities, on the other hand, stressed the need for consultation with business as a matter of principle and the promotion of public-private partnerships designed to expand Internet access. UN ومن ناحية أخرى، أكدت كيانات القطاع الخاص على ضرورة التشاور مع رجال الأعمال كمسألة مبدأ وتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص بهدف توسيع نطاق الوصول إلى الإنترنت.
    UNV continued to reach out to a number of donor countries with a view to broadening its donor base and increasing the predictability of regular resources. UN وواصل برنامج متطوعي الأمم المتحدة طلب المساعدة من عدد من البلدان المانحة بهدف توسيع قاعدة مانحيه وزيادة القدرة على التنبؤ بالمساهمات.
    At the same time, it also implements various measures with the aim of expanding opportunities for participation in society by the elderly, and securing their economic independence. UN وفي الوقت نفسه تنفذ الحكومة تدابير مختلفة بهدف توسيع فرص مشاركة المسنين في المجتمع وتأمين استقلالهم الاقتصادي.
    The Israeli policy of land confiscation, aimed at expanding illegal settlements, has been the major source of tension in the area. UN وتشكل السياسة الإسرائيلية المتمثلة في مصادرة الأراضي بهدف توسيع المستوطنات غير القانونية المصدر الرئيسي للتوتر السائد في تلك المنطقة.
    1. In decision IDB.26/Dec.10, the Board requested the Director-General to hold close and regular informal consultations with interested Member States to assist him in his consultations with non-Member States with a view to widening the membership of the Organization. UN 1- طلب المجلس إلى المدير العام، في مقرره م ت ص-26/م-10، أن يعقد مشاورات غير رسمية وثيقة ومنظمة مع الدول الأعضاء المهتمة لمساعدته في مشاوراته مع الدول غير الأعضاء بهدف توسيع عضوية المنظمة.
    Many developing countries had taken steps to open their economies with a view to expanding exports, with the idea that increased trade, rather than aid, would engender economic development. UN وقد اتخذت العديد من البلدان النامية خطوات لجعل اقتصادها مفتوحا بهدف توسيع نطاق الصادرات من منظور أن زيادة التجارة، وليس المعونة، هي التي ستحدث التنمية الاقتصادية.
    (iii) Revisit the modalities of the first phase with a view to expanding these measures to include some, or all of the States parties whose periodic reports are more than five years overdue; UN `3 ' ستعيد النظر في النواحي الإجرائية للمرحلة الأولى بهدف توسيع هذه التدابير لتشمل بعض هذه الدول الأطراف أو جميعها، التي تأخرت في تقديم تقاريرها الدورية أكثر من خمس سنوات؛
    The Secretary-General points to the need to strengthen outreach, communications and partnerships with a view to expanding the pool of qualified female candidates. UN ويشير الأمين العام إلى ضرورة تعزيز التوعية والتواصل وتأسيس علاقات شراكة بهدف توسيع قاعدة المرشحات المؤهلات.
    She welcomed the High Commissioner's efforts to expand the community of host countries. UN وثمة ترحيب، في هذا الصدد، بما يقوم به المفوض السامي من أعمال بهدف توسيع نطاق مجموعة البلدان المستقبلة.
    The Government should take measures to ease criteria to expand the range of recipients and to extend the period of benefits. UN وينبغي أن تتخذ الحكومة تدابير لتيسير المعايير بهدف توسيع طائفة المستفيدين وتمديد فترة الاستحقاقات.
    Offenders use websites and social media to expand their audience and to increase the impact on the victim. UN ويستعمل الجناة المواقع الشبكية ووسائط التواصل الاجتماعي بهدف توسيع نطاق جمهورهم وزيادة التأثير في ضحاياهم.
    As we have said before, and as I stress again, we remain open to further discussing our reform proposal with all Member States genuinely interested in reform and to considering possible amendments with a view to broadening the basis of support. UN وكما قلنا آنفا، وكما أشدد مرة أخرى، فإننا لا نزال منفتحين لإجراء مناقشات إضافية بشأن مقترحنا الإصلاحي مع الدول الأعضاء التي تهتم حقا بالإصلاح وبالنظر في التعديلات الممكنة بهدف توسيع أساس الدعم.
    - Establishment of technical teams in the departments, with a view to broadening their view of the overall issues and enhancing their planning capacity; UN - تشكيل أفرقة فنية في المقاطعات بهدف توسيع نظرتها للمسائل العامة وتعزيز قدراتها التخطيطية؛
    It was noted that the programme would figure in the Lyon meeting, with the aim of expanding its networks without being over-ambitious, and that regular budget resources were being deployed in order to strengthen it. UN وقد أُشير إلى أن هذا البرنامج سيكون موضع نقاش في اجتماع ليون، بهدف توسيع شبكاته دون أن يكون ذا طموح مبالغ فيه، وأنه يجري تخصيص موارد من الميزانية العادية من أجل تدعيمه.
    There is a reorientation of the social security system aimed at expanding employment possibilities by developing workers' potential. UN وتجري، أيضاً، إعادة توجيه نظام الضمان الاجتماعي بهدف توسيع إمكانيات العمل من خلال تنمية قدرات العمال.
    The group was also invited to address Board decision IDB.26/Dec.10, which requested the Director-General to hold close and regular informal consultations with interested Member States to assist him in his consultations with non-Member States with a view to widening the membership of the Organization. UN ودُعي الفريـــق أيضــا إلى تنـــاول مقـــرر المجلـــس م ت ص-26/م-10، الذي طلب فيه المجلس إلى المدير العام أن يعقد مشاورات غير رسمية وثيقة ومنتظمة مع الدول الأعضاء المهتمة لمساعدته في مشاوراته مع الدول غير الأعضاء بهدف توسيع عضوية المنظمة.
    The executive branch had decided to extend social security benefits to permanent agricultural workers with a view to further expanding coverage in the future. UN وقررت السلطة التنفيذية جعل الضمانات الاجتماعية تشمل العاملين الزراعيين الدائمين بهدف توسيع نطاق التغطية في المستقبل.
    :: Panama could amend the Criminal Code to increase penalties for offences against the public administration, in order to broaden the range of preventive measures, including preventive detention. UN :: يمكن لبنما تعديل القانون الجنائي لتشديد العقوبات المفروضة على الجرائم التي تستهدف الإدارة العمومية، وذلك بهدف توسيع نطاق التدابير الوقائية المنطبقة، مثل الاحتجاز الاحتياطي.
    (i) Be made with the aim of furthering the criminal activity or criminal purpose of the group, where such activity or purpose involves the commission of an offence as set forth in paragraph 1 of this article; or UN ' ١` إما بهدف توسيع النشاط الجنائي أو الغرض الجنائي للمجموعة، عندما ينطوي ذلك النشاط أو الغرض على ارتكاب جريمة من الجرائم المشار إليها في الفقرة ١ من هذه المادة؛ أو
    It noted the 2013 amendment to the Criminal Code to widen protection against discrimination on the basis of sexual orientation. UN وأشارت إلى تعديل القانون الجنائي لعام 2013، بهدف توسيع نطاق الحماية من التمييز على أساس الميل الجنسي.
    In phase II, covering work in 2008, the task force is requested to study additional partnerships with a view to broaden its coverage of the regions implementing development partnerships, as well as its analysis of thematic issues of international cooperation identified under MDG 8 and as agreed by the Working Group at its ninth session. UN أما في المرحلة الثانية التي تغطي الأعمال المنجزة في عام 2008، فيطلب من فرقة العمل دراسة شراكات إضافية بهدف توسيع تغطيتها للمناطق التي تطبّق الشراكات الإنمائية وتحليلها للمسائل المواضيعية المتصلة بالتعاون الدولي التي حددت في إطار الهدف 8، وكما اتفق عليه الفريق العامل في دورته التاسعة.
    The system is being piloted in Goz Beida with a view to extending it to other parts of eastern Chad. UN وتجري تجربة النظام في غوز بيدا بهدف توسيع نطاقه ليشمل أنحاء أخرى من شرق تشاد.
    It is conducting various activities with the aim of extending its network and strengthening its North-South and South-South bilateral and multilateral cooperation. UN وهي تضطلع بعدة أنشطة بهدف توسيع شبكتها التعاونية وتقوية التعاون الثنائي ومتعدد اﻷطراف بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب .
    At the Expo, some 1,000 champions and practitioners of South-South and triangular cooperation from the public and the private sectors showcased and were involved in around 60 of the most successful sustainable development solutions, with the aim of increasing their scale. UN وخلاله اجتمع حوالي 000 1 من المناصرين والممارسين في مجالات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من القطاعين العام والخاص وشاركوا في وضع حوالي 60 من أنجح الحلول في مجال التنمية المستدامة، بهدف توسيع نطاق التعاون.
    Furthermore, the Secretary-General stated that identifying efficiency savings in order to increase the resource base of the Development Account had not been feasible. UN وعلاوة على ذلك، ذكر الأمين العام أن تحديد الوفورات الناتجة عن الكفاءة بهدف توسيع قاعدة الموارد لحساب التنمية لم يكن بالأمر القابل للتنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد