These revisions were carried out with a view to making the data collection an annual process. | UN | وقد أُدخِلت هذه التنقيحات بهدف جعل عملية جمع البيانات ممارسة سنوية. |
We welcome the major progress already made with a view to making the Organization more active and more effective. | UN | ونحن نرحب بالتقدم الكبير الذي تحقق بهدف جعل المنظمة أكثر نشاطا وأكثر فعالية. |
My delegation will continue to actively participate in the deliberations of the Ad Hoc Working Group, with the aim of making the General Assembly more transparent and responsive. | UN | سيواصل وفدي مشاركته الفعالة في مداولات الفريق العامل المخصص بهدف جعل الجمعية العامة أكثر شفافية وتجاوبا. |
We recognize therefore the great value of the informal consultations on system-wide coherence aimed at making the Organization deliver as one. | UN | لذا، فإننا ندرك القيمة الكبيرة للمشاورات غير الرسمية في تساوق النظام بأكمله، بهدف جعل المنظمة تعمل كهيئة واحدة. |
It is rather a partial contribution to the effort exercised by different sources and from several directions in order to make the mechanism of financing more efficient. | UN | وهي باﻷحرى مساهمة جزئية في الجهد الذي بذلته مصادر مختلفة من جهات عديدة بهدف جعل آلية التمويل أكثر كفاءة. |
31. In its resolution 4/7, the Council decided to initiate a process to rectify the legal status of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, with the aim of placing the Committee on a par with all other treaty monitoring bodies. | UN | 31- قرر المجلس، في قراره 4/7، أن يشرع في عملية لتصحيح الوضع القانوني للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بهدف جعل تلك اللجنة نداً لسائر هيئات رصد المعاهدات. |
In 2003, UNFPA and its partners launched the global Campaign to End Fistula, with the goal of making fistula as rare in developing countries as in the industrialized world. | UN | وفي عام 2003، أطلق صندوق الأمم المتحدة للسكان وشركاؤه الحملة العالمية للقضاء على الناسور، بهدف جعل الإصابة بالناسور نادرة في البلدان النامية كما هو الحال في العالم الصناعي. |
That position should be enhanced with a view to making UNCTAD strong, effective and relevant. | UN | وينبغي تحسين هذه الوضعية بهدف جعل الأونكتاد قوياً فعالاً وجيهاً. |
That position should be enhanced with a view to making UNCTAD strong, effective and relevant. | UN | وينبغي تحسين هذه الوضعية بهدف جعل الأونكتاد قويا فعالا وجيها. |
The reform efforts that have already been set in motion by the Secretary-General must be intensified and deepened with a view to making the United Nations stronger, more effective and more efficient. | UN | فجهود الإصلاح التي أطلقها الأمين العام بالفعل يجب أن تُكثّف وتُعمّق بهدف جعل الأمم المتحدة أكثر قوة وفعالية وكفاءة. |
The Group therefore supported reforms aimed at forming a diverse and dynamic workforce with a view to making the Organization more effective, representative, transparent, accountable and responsive to Member States' needs. | UN | ولذلك فإن المجموعة تؤيد الإصلاحات الرامية إلى تشكيل قوة عمل متنوعة ودينامية بهدف جعل المنظمة أكثر فعالية وتمثيلا وشفافية وقابلية للمساءلة وأكثر تلبية لاحتياجات الدول الأعضاء. |
He also announced that the Government of Nepal had already made necessary preparations with a view to making the constitutionally formed Special Committee a body capable of taking over all the tasks of UNMIN in a seamless manner. | UN | وأعلن أيضاً أن حكومة نيبال قد اضطلعت بالفعل بالأعمال التحضيرية اللازمة بهدف جعل اللجنة الخاصة المشكلة وفق الدستور، هيئة قادرة على الاضطلاع بطريقة سلسة بجميع مهام البعثة. |
In order to improve access to those resources, the Division began in 2009 to work on a new database to organize and store the information available with a view to making it more easily accessible and amenable to analysis. | UN | ومن أجل تعزيز إمكانية الحصول على تلك الموارد، بدأت الشعبة العمل، في عام 2009، على إعداد قاعدة بيانات جديدة لتنظيم المعلومات المتاحة وتخزينها، بهدف جعل الحصول عليها أكثر سهولة وزيادة قابليتها للتحليل. |
In 2006, a business model would be prepared with the aim of making the halon banking centre aself-sustaining operation. | UN | وسيتم في عام 2006 إعداد نموذج عمل بهدف جعل مركز تخزين الهالون عملية مكتفية ذاتيا. |
In 2006, a business model would be prepared with the aim of making the halon banking centre a self-sustaining operation. | UN | وسيتم في عام 2006 إعداد نموذج عمل بهدف جعل مركز تخزين الهالون عملية مكتفية ذاتياً. |
The campaigns were followed by a two-day training course for local authorities aimed at making them more effective in preventing and treating cases of sexual and gender-based violence. | UN | وتم عقب هذه الحملات تنظيم دورة تدريبية بيومين للسلطات المحلية بهدف جعل هذه السلطات تتحلى بمزيد الفعالية في منع ومعالجة حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
My delegation again reiterates its approval of the work done by the world Court aimed at making the Court and its decisions more widely accessible to the public through traditional media and information and communications technology. | UN | ويكرر وفدي مرة أخرى موافقته على العمل الذي اضطلعت به المحكمة العالمية بهدف جعل وصول عامة الناس إلى المحكمة وقراراتها أيسر سواء من خلال وسائل الإعلام التقليدية أو تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
It is rather a partial contribution to the effort exercised by different sources and from several directions in order to make the mechanism of financing more efficient. | UN | وهي باﻷحرى مساهمة جزئية في الجهد الذي بذلته مصادر مختلفة من جهات عديدة بهدف جعل آلية التمويل أكثر كفاءة. |
27. In its resolution 4/7 of 30 March 2007, the Council decided to initiate a process to rectify, in accordance with international law, the legal status of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, with the aim of placing the Committee on a par with all other treaty monitoring bodies. | UN | 27- قرر المجلس، في قراره 4/7 المؤرخ 30 آذار/مارس 2007، الشروع في عملية لتصحيح الوضع القانوني للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفقاً للقانون الدولي وذلك بهدف جعل تلك اللجنة ندّاً لجميع الهيئات الأخرى لرصد المعاهدات. |
In many countries, Trade Points are developing commercial software and services addressing the needs of Trade Points with the goal of making their Trade Points self sustained, or even profitable. | UN | وتعمل النقاط التجارية في العديد من البلدان على وضع البرامج الجاهزة والخدمات التجارية التي تتناول احتياجات النقاط التجارية بهدف جعل هذه النقاط مكتفية ذاتياً، بل حتى قادرة على جني اﻷرباح. |
The Government has initiated gender budgeting as a tool for gender mainstreaming in all sectors with the objective of making budgets more gender responsive. | UN | وبدأت الحكومة الميزنة الجنسانية كأداة لإدخال المنظور الجنساني في جميع القطاعات بهدف جعل الميزانيات أكثر مراعاة للتمايز بين الجنسين. |
We have long been supportive of improvements in the Council's working methods to make the organ more transparent, inclusive and accessible. | UN | إننا، منذ وقت طويل، ندعم الإصلاحات في طرائق عمل المجلس بهدف جعل ذلك الجهاز أكثر شفافية وشمولا وانفتاحا. |
The State party should take immediate steps towards decriminalizing consensual sexual acts between adults of the same sex, in order to bring its law into conformity with the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية لإزالة صفة الجريمة عن ممارسة الجنس بين شخصين بالغين راضيين من نفس الجنس، بهدف جعل قوانينها تتسق مع العهد. |
Furthermore, the Commission may wish to explore ways of supplementing the material provided by States in order to render the central repository more comprehensive and useful. | UN | وعلاوة على ذلك ، يرجى من اللجنة أن تبحث سبل تكميل المواد التي توفرها الدول بهدف جعل المجمع المركزي أكثر شمولا وفائدة . |
9. UNOGBIS has also continued to provide legal expertise, as needed, to the Technical Committee on the Review of the Constitution established by the National Assembly with a view to bringing the country's Constitution in line with internationally recognized norms. | UN | 9 - وواصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو تقديم خبرته القانونية، بحسب الحاجة، إلى اللجنة التقنية المعنية باستعراض الدستور التي أنشأتها الجمعية الوطنية بهدف جعل دستور البلد يتمشى مع الأعراف المعترف بها دوليا. |