We reiterate the need to continue with the reform process of the United Nations in order to make it more effective in pursuing the principles and purposes enshrined in its Charter. | UN | 3 - ونكرر تأكيد الحاجة إلى مواصلة عملية إصلاح الأمم المتحدة بهدف جعلها أكثر فعالية في السعي إلى تحقيق المبادئ والأهداف الواردة في الميثاق. |
To that end, the Commission will continue to improve its working methods with a view to becoming more flexible and efficient and delivering better results, in line with the vision of the Secretary-General for the United Nations. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، ستواصل اللجنة تحسين أساليب عملها بهدف جعلها أكثر مرونة وكفاءة وتحقيق نتائج أفضل، تماشيا مع رؤية الأمين العام للأمم المتحدة. |
We reaffirm the need for a comprehensive reform of the United Nations, including its Security Council, with a view to making it more representative, effective and efficient, so that it can adequately respond to global challenges. | UN | ونكرر تأكيد ضرورة إدخال إصلاح شامل على الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، بهدف جعلها أكثر تمثيلاً وأنجع أداءً وأكفأ عملاً، وقادرة على التصدي للتحديات العالمية بطريقة ملائمة. |
Moreover, civil society and other stakeholders had an important role in collaborating with Governments in order to make them more accountable. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للمجتمع المدني وغيره من الجهات المعنية الاضطلاع بدور هام في التعاون مع الحكومات بهدف جعلها أكثر تحملا للمسؤولية. |
As for the latter, further thought should be given to their format with a view to making them more substantive in nature and less bureaucratic in style. | UN | وفيما يتعلق بالحوارات العامة، ينبغي التفكير ملياً في شكلها بهدف جعلها أكثر موضوعية في طبيعتها وأقل بيروقراطية في أسلوبها. |
Such synergies should promote the joint delivery of common multilateral environmental agreement services with the aim of making them more efficient and cost-effective. | UN | وينبغي تعزيز هذا التآزر بالتشارك في أداء الخدمات المشتركة التي تقدمها الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بهدف جعلها أكثر كفاءة وأكثر فعالية من حيث التكلفة. |
To that end, it will continue to improve its working methods with a view to becoming more flexible and efficient and delivering better results, in line with the Secretary-General's vision for the United Nations. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل اللجنة تحسين أساليب عملها بهدف جعلها أكثر مرونة وكفاءة وأفضل تحقيقا للنتائج، تماشيا مع رؤية الأمين العام للأمم المتحدة. |
To that end, the Commission will continue to improve its working methods with a view to becoming more flexible and efficient and delivering better results, in line with the vision of the Secretary-General for the United Nations. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، ستواصل اللجنة تحسين أساليب عملها بهدف جعلها أكثر مرونة وكفاءة وتحقيق نتائج أفضل، تماشيا مع رؤية الأمين العام للأمم المتحدة. |
In 1999, UNDP undertook a thorough evaluation of the round-table mechanism, its follow-up sector meetings and related activities, with a view to making it more responsive to the challenges of development of the least developed countries. | UN | وفي عام ١٩٩٩، قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإجراء تقييم عام ﻵلية المائدة المستديرة واجتماعاته القطاعية ﻷغراض المتابعة واﻷنشطة ذات الصلة، بهدف جعلها أكثر قدرة على مواجهة تحديات تنمية أقل البلدان نموا. |
It is our hope that all Member States, big and small, will be fully committed to the United Nations and its ideals and carry out the long overdue reform of the Organization with a view to making it more effective. | UN | ونأمل أن تكون كل الدول الأعضاء، الصغيرة والكبيرة، ملتزمة التزاما كاملا بالأمم المتحدة وبمثلها، وأن تقوم بالإصلاحات التي طال انتظارها للمنظمة، بهدف جعلها أكثر فاعلية. |
At the same time, it was noted that further refinement of the expected accomplishments and indicators of achievement would be needed, in particular those relating to procedures, internal controls and best-practice standards in order to make them more specific and measurable. | UN | وفي الوقت نفسه، لوحظ أنه سيكون من الضروري زيادة توضيح الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، لا سيما ما يتعلق منها بالإجراءات والضوابط الداخلية ومعايير أفضل الممارسات بهدف جعلها أكثر دقة وقابلية للقياس. |
28. In its resolution 47/226, the General Assembly had urged the Secretary-General to review and improve, where necessary, all personnel policies and procedures with a view to making them more simple, transparent and relevant. | UN | ٢٨ - وأضاف أن الجمعية العامة حثت في قرارها ٤٧/٢٢٦ اﻷمين العام على أن يستعرض ويحسن، عند الاقتضاء، جميع السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالموظفين، بهدف جعلها أكثر بساطة ووضوحا وملاءمة. |
Such synergies should promote the joint delivery of common multilateral environmental agreement services with the aim of making them more efficient and cost-effective. | UN | وينبغي تعزيز هذا التآزر بالتشارك في أداء الخدمات المشتركة التي تقدمها الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بهدف جعلها أكثر كفاءة وأكثر فعالية من حيث التكلفة. |