ويكيبيديا

    "بهدف زيادة تعزيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with a view to further strengthening
        
    • with a view to further enhancing
        
    • to further enhance
        
    • aimed at further strengthening
        
    • in order to further strengthen
        
    • to further strengthen the
        
    • order to further the promotion
        
    • with the aim of further enhancing
        
    • with the aim of further strengthening
        
    • to a broader strengthening
        
    • the view to further enhancing
        
    • with a view to further promoting
        
    • the goal of further strengthening
        
    • with a view to strengthening further
        
    • with a view to enhancing the promotion
        
    Regular consultations had taken place between the economic ministers of ASEAN and their counterparts from all ASEAN dialogue partners, with a view to further strengthening partnerships and promoting the full integration of ASEAN into the global economy. UN وقد جرت مشاورات دورية بين وزراء اقتصاد الدول الأعضاء في الرابطة ونظرائهم في كافة الشركاء الداخلين في حوار مع الرابطة، بهدف زيادة تعزيز الشراكات وتشجيع اندماج الرابطة التام في الاقتصاد العالمي.
    Canada looked forward to receiving comprehensive reports from the nuclear-weapon States at the current session and at future meetings with a view to further strengthening transparency on nuclear disarmament activities. UN وقالت إن كندا تتطلع للحصول في الدورة الحالية وفي الاجتماعات المقبلة على تقارير شاملة من الدول الحائزة للأسلحة النووية بهدف زيادة تعزيز الشفافية فيما يتعلق بأنشطة نزع السلاح النووي.
    This would facilitate the establishment of additional shuttle services between Tyre and Naqoura, with a view to further enhancing vehicle utilization efficiency. UN وهذا من شأنه تسهيل إنشاء خدمات مكوكية إضافية بين صور والناقورة، بهدف زيادة تعزيز كفاءة استخدام المركبات.
    The increase to 13 bases was owing to the Mission having revised its planned number of company operating bases for the first three years from 9 to 22 to further enhance the mobility of its troops. UN ونُسبت زيادة عدد القواعد إلى 13 قاعدة لقيام البعثة بتنقيح عدد قواعدها المقررة لعمليات السرايا للسنوات الثلاث الأولى ليرتفع من 9 قواعد إلى 22 قاعدة بهدف زيادة تعزيز تنقل القوات.
    Welcoming the measures taken by Member States at the national level aimed at further strengthening the impact of sanctions, UN وإذ يرحب بالتدابير التي اتخذتها الدول اﻷعضاء على الصعيد الوطني بهدف زيادة تعزيز آثار الجزاءات،
    (iv) Welcoming the work of the Task Force on Children and Armed Conflict in Nepal and its review of performance in order to further strengthen its advocacy and coordination efforts. UN ' 4` الترحيب بعمل فرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاع المسلح في نيبال واستعراض أدائها بهدف زيادة تعزيز جهودها في مجالي الدعوة والتنسيق.
    In relation to Law No. 90-07 on freedom of expression, it recommended the drafting of a follow-up report with a view to further strengthening domestic laws on freedom of expression. UN وفيما يخص القانون رقم 90-07 المتعلق بالإعلام، أوصت بصياغة تقرير متابعة بهدف زيادة تعزيز القوانين المحلية المتعلقة بحرية التعبير.
    In relation to Law No. 90-07 on freedom of expression, it recommended the drafting of a follow-up report with a view to further strengthening domestic laws on freedom of expression. UN وفيما يخص القانون رقم 90-07 المتعلق بالإعلام، أوصت بصياغة تقرير متابعة بهدف زيادة تعزيز القوانين المحلية المتعلقة بحرية التعبير.
    We are looking forward to contributing to the successful outcome of the second Review Conference of the CWC, to be held in 2008, and are willing to continue to work for the achievement of all the Convention's objectives in the coming years with a view to further strengthening the CWC disarmament and non-proliferation regime. UN إننا نتطلع إلى المساهمة في خاتمة ناجحة للمؤتمر الثاني لاستعراض اتفاقية الأسلحة الكيميائية المقرر عقده في عام 2008، ونحن مستعدون لمواصلة العمل من أجل تحقيق جميع أهداف الاتفاقية في السنوات المقبلة بهدف زيادة تعزيز نظام اتفاقية الأسلحة الكيميائية لنـزع السلاح وعدم الانتشار.
    5. Invites all Governments to continue to support the activities of the Office of the High Commissioner in the field of technical cooperation, with a view to further strengthening regional cooperation and regional arrangements for the promotion and protection of human rights; UN ٥ - تدعو جميع الحكومات إلى مواصلة دعم اﻷنشطة التي تضطلع بها المفوضية في ميدان التعاون التقني، بهدف زيادة تعزيز التعاون اﻹقليمي والترتيبات اﻹقليمية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها؛
    Emphasizing the need for further measures to ensure the accountability, transparency, inclusiveness and representativeness of the work of the Security Council, with a view to further enhancing its legitimacy and effectiveness, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ مزيد من التدابير لكفالة إمكانية المساءلة والشفافية والشمولية والتمثيل في أعمال مجلس الأمن بهدف زيادة تعزيز شرعيته وفعاليته،
    It also requested the secretariat to report on the problems encountered in the use of the guidelines for the preparation of initial communications by non-Annex I Parties, and on other issues communicated by non-Annex I Parties, with a view to further enhancing the comparability and focus of the communications. UN وطلب إلى الأمانة أيضاً إعداد تقرير عن المشاكل التي تواجه الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد بلاغاتها الوطنية، وعن المسائل الأخرى التي أبلغت عنها هذه الأطراف، وذلك بهدف زيادة تعزيز إمكانات المقارنة للبلاغات وزيادة تركيزها.
    In addition, new management tools have been designed to focus on training quick-impact project focal point teams deployed in the 10 departments of the country, aimed to further enhance quick-impact project management. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تصميم أدوات إدارة جديدة للتركيز على تدريب أفرقة تنسيق المشاريع سريعة الأثر التي نُشرت في المقاطعات العشر في البلد، بهدف زيادة تعزيز إدارة المشاريع سريعة الأثر.
    Welcoming the measures taken by Member States at the national level aimed at further strengthening the impact of sanctions, UN وإذ يرحب بالتدابير التي اتخذتها الدول اﻷعضاء على الصعيد الوطني بهدف زيادة تعزيز آثار الجزاءات،
    240. in order to further strengthen support for the homeless, the Swedish Government appointed a parliamentary committee in 1998. UN 240- وفي عام 1998 عينت حكومة السويد لجنة برلمانية بهدف زيادة تعزيز المساعدة المقدمة للمشردين.
    Various training and capacity-building activities were undertaken to further strengthen the capacities of the Armed Forces of Timor-Leste (F-FDTL). UN واضُطلع بأنشطة مختلفة للتدريب وبناء القدرات بهدف زيادة تعزيز قدرات القوات المسلحة لتيمور - ليشتي.
    17. Welcomes the work in hand in the European Union and other international organizations to develop a comprehensive approach to the economic development and stabilization of the region affected by the Kosovo crisis, including the implementation of a Stability Pact for South Eastern Europe with broad international participation in order to further the promotion of democracy, economic prosperity, stability and regional cooperation; UN ١٧ - يرحب باﻷعمال الجارية في الاتحاد اﻷوروبي والمنظمات الدولية اﻷخرى لوضع نهج شامل يتبع لتحقيق التنمية والتثبيت الاقتصاديين للمنطقة المتأثرة بأزمة كوسوفو، بما في ذلك تنفيذ ميثاق استقرار لجنوب شرق أوروبا باشتراك دولي واسع النطاق بهدف زيادة تعزيز الديمقراطية، والازدهار الاقتصادي والاستقرار، والتعاون اﻹقليمي؛
    The State should continue to hold awareness-raising campaigns about the rights of national minorities, with the aim of further enhancing tolerance and non-discrimination in all spheres of public. UN وينبغي للدولة أن تستمر في القيام بحملات توعية حول حقوق الأقليات القومية بهدف زيادة تعزيز التسامح وعدم التمييز في جميع مجالات الحياة العامة.
    In addition, official curricula have been reviewed in a number of developed countries, with the aim of further strengthening the scope of climate change education. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام عدد من البلدان المتقدمة بمراجعة مناهجها الرسمية، بهدف زيادة تعزيز نطاق التعليم في مجال تغير المناخ.
    " Implementation of key elements of the Programme of Action must be tied closely to a broader strengthening of health systems. " UN " يجب أن يكون أداء العناصر اﻷساسية لبرنامج العمل وثيق الارتباط بهدف زيادة تعزيز النظم الصحية بوجه عام " .
    Furthermore, the State party should adopt an independent monitoring mechanism of Court proceedings with the view to further enhancing the independence of the judiciary. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد آلية رصد مستقلة لإجراءات المحاكم بهدف زيادة تعزيز استقلال القضاء.
    Turkey will continue to pursue its comprehensive reform process bearing in mind its international commitments including through the UPR and engage with all stakeholders with a view to further promoting and protecting human rights. UN وستواصل تركيا عملية الإصلاح الشاملة آخذة في الاعتبار التزاماتها الدولية، بما في ذلك من خلال الاستعراض الدوري الشامل، وستتعاون مع جميع أصحاب المصلحة بهدف زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    It recommends also that, if possible, they consider convening next year a conference of the two organizations with the goal of further strengthening and enhancing their cooperation through dialogue and consultation. UN ويوصي أيضا، أن ينظرا، إن أمكن، في عقد مؤتمر للمنظمتين في السنة المقبلة بهدف زيادة تعزيز وتقوية التعاون بينهما من خلال الحوار والتشاور.
    with a view to strengthening further its national export control system, Kazakhstan is considering joining the international nuclear non-proliferation regime, the Zanger Committee, which would be a logical complement to its membership of the Nuclear Suppliers Group. UN وتنظر كازاخستان، بهدف زيادة تعزيز نظامها الوطني لمراقبة الصادرات، في الانضمام إلى النظام الدولي لعدم الانتشار النووي، لجنة زانغر، مما يشكل تكملة منطقية لعضويتها في مجموعة موردي المواد النووية.
    The Committee also continued its discussion on how its cooperation with various relevant bodies could be further strengthened with a view to enhancing the promotion and protection of the rights of the child. UN وواصلت اللجنة أيضا مناقشتها بشأن كيفية مواصلة تعزيز تعاونها مع مختلف الهيئات ذات الصلة بهدف زيادة تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد