ويكيبيديا

    "بهدف عقد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with a view to holding
        
    • With a view to a
        
    • with a view to convening
        
    • to hold
        
    • with the aim of convening a
        
    • with a view to concluding a
        
    • with the aim of holding
        
    • with the objective of holding
        
    • with a view to the holding
        
    • with a view to the convening
        
    • with the aim of convening the
        
    Some 300 Rahanwein elders have assembled in Wajid with a view to holding reconciliation talks. UN واجتمع حوالي 300 من شيوخ الرهانوين في واجد بهدف عقد محادثات الصلح.
    The Secretariat had already been instructed to begin logistical preparations, in coordination with the Permanent Mission of the United Kingdom and the Government of the Cayman Islands, with a view to holding the seminar on those dates. UN وأضاف أنه سبق أن تلقت الأمانة العامة تعليمات للبدء في الأعمال التحضيرية اللوجستية، بالتنسيق مع البعثة الدائمة للمملكة المتحدة وحكومة جزر كايمان، وذلك بهدف عقد الحلقة الدراسية خلال هذه الفترة.
    * With a view to a formal meeting, to be held following the adjournment of the consultations. UN * بهدف عقد اجتماع غير رسمي عقب رفع المشاورات.
    * With a view to a formal meeting following the adjournment of the informal consultations. UN * بهدف عقد اجتماع رسمي في أعقاب رفع جلسة المشاورات غير الرسمية.
    The text would be transmitted by Unidroit to Governments with a view to convening the Committee of Governmental Experts in late 2002. UN وأفادت بأن اليونيدروا سيرسل النص إلى الحكومات بهدف عقد اجتماع للجنة من الخبراء الحكوميين في أواخر عام 2002.
    The Department mainly establishes links between the Situation Centre in New York and the various missions in order to hold briefings and discussions and also sometimes to carry out interviews and training. UN وتقوم الإدارة بدرجة رئيسية بإنشاء وصلات بين مركز العمليات في نيويورك ومختلف البعثات وذلك بهدف عقد إحاطات إعلامية ومناقشات وأحيانا أيضا إجراء مقابلات وتدريب.
    On 27 May 2009, the Government of the Syrian Arab Republic informed my Special Coordinator that technical work on the Jordanian border had been completed and that contacts with the Government of Lebanon had been established with the aim of convening a meeting of the Lebanese-Syrian border delineation committee. UN وفي 27 أيار/مايو 2009، أبلغت حكومة الجمهورية العربية السورية منسقي الخاص بأن الأعمال الفنية المتعلقة بالحدود الأردنية أنجزت وبأن الاتصالات قد أجريت مع الحكومة اللبنانية بهدف عقد اجتماع للجنة ترسيم الحدود اللبنانية السورية.
    The time had come to explore the possibility of convening an international conference of plenipotentiaries to consider the text with a view to concluding a convention in the matter. UN وقد حان الأوان للنظر في إمكانية عقد مؤتمر دولي للمفوضين لدراسة النص بهدف عقد اتفاقية في هذا المجال.
    Discussions were planned with the United Kingdom, the administering Power for most of the remaining Non-Self Governing Territories in the region, with a view to holding the seminar in Anguilla. UN ويزمع إجراء مناقشات مع المملكة المتحدة، الدولة القائمة بالإدارة لمعظم الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية في المنطقة، بهدف عقد حلقة دراسية في أنغيلا.
    I therefore reiterate the need to hold seminars only after fully consulting with Member States, instead of in isolation, and with financing from the Organization's budget, rather than external financing provided by States with a view to holding seminars to address specific issues. UN ولذلك، أعيد التأكيد على ضرورة عدم عقد هذه الندوات إلا بعد تشاور واسع مع الدول الأعضاء وليس في معزل عنها، وبتمويل من ميزانية المنظمة وليس بتمويل خارجي تقدمه الدول بهدف عقد ندوات بعينها دون ندوات أخرى تحظى باهتمام أكبر من العضوية العامة.
    Preliminary consultations have taken place with a view to holding an international seminar on safety and security at the end of 2003, a global knowledge sweep on gender-based violence in schools is under way and case studies are under discussion. UN وقد جرت مشاورات أولية بهدف عقد حلقة دراسية دولية بشأن السلامة والأمن في نهاية عام 2003، ويجري حاليا مسح عالمي للمعرفة المتوافرة بشأن العنف القائم على أساس نوع الجنس في المدارس، كما تجري مناقشة مجموعة من دراسات الحالة الإفرادية.
    The Heads of Government therefore urged that the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland reconsider its approach, with a view to holding discussions with the elected representatives of the British Virgin Islands so that consensus could be arrived at with respect to any proposed revision of the constitutional arrangements. UN وعليه، حث رؤساء الحكومات على أن تعيد حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية النظر في النهج الذي تتبعه، بهدف عقد مناقشات مع الممثلين المنتخبين لجزر فرجن البريطانية لكي يتم التوصل إلى توافق آراء فيما يتعلق بأي تنقيح مقترح للترتيبات الدستورية.
    :: Directed that that electoral process should start without further delay with a view to holding elections by 31 October 2004, as stipulated in the Arusha Peace and Reconciliation Agreement of August 2000; UN :: أصدر توجيهات للشروع في العملية الانتخابية دون مزيد تأخير بهدف عقد الانتخابات بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2004، كما ينص على ذلك اتفاق أروشا للسلام والمصالحة المؤرخ آب/أغسطس 2000؛
    * With a view to a formal meeting, to be held following the adjournment of the consultations of the whole. UN * بهدف عقد جلسة رسمية عقب رفع جلسة مشاورات المجلس بكامل هيئته.
    * With a view to a formal meeting, to be held following the adjournment of the consultations of the whole. UN * بهدف عقد جلسة رسمية، عقب رفع جلسة مشاورات المجلس بكامل هيئته.
    * With a view to a formal meeting following the adjournment of the consultations of the whole. UN * بهدف عقد جلسة رسمية عقب رفع مشاورات المجلس بكامل هيئته.
    Ambassador Kouyate and other officials, stressing the extent of the problem of internal displacement in the region, welcomed this initiative and further consultations are under way between the Office of the Representative and the ECOWAS secretariat with a view to convening such a seminar during 2002. UN وإذ أكد السفير كوياتي ومسؤولون آخرون حجم مشكلة التشرد الداخلي في المنطقة رحبوا بهذه المبادرة وتجري حاليا مشاورات إضافية بين مكتب ممثل الأمين العام وأمانة الاتحاد بهدف عقد حلقة دراسية من هذا النوع خلال عام 2002.
    Canada encourages further consultations between the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and Member States in the Middle East with a view to convening a forum on the experience of other regions with existing nuclear-weapon-free zones, and on the relevance of this for the Middle East. UN وتشجع كندا إجراء المزيد من المشاورات بين المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الأعضاء في الشرق الأوسط بهدف عقد منتدى بشأن تجارب المناطق الأخرى مع المناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية، وبشأن ملاءمة هذه التجارب لمنطقة الشرق الأوسط.
    The Institute started by carrying out two assessment missions to Ghor in order to hold meetings with representatives of various Afghan justice sector institutions, governmental institutions and civil society organizations. UN وبدأ المعهد بإيفاد بعثتي تقييم إلى غور بهدف عقد اجتماعات مع ممثلي مختلف مؤسسات قطاع العدالة الأفغانية والمؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Noting the United Nations support for all efforts to reduce tension and restore stability in the Great Lakes region, and supporting initiatives of the Secretary-General in this regard, particularly implementing the Cairo Declaration on the Great Lakes Region, and continuing consultations with the aim of convening a conference on security, stability and development in the Great Lakes region, as appropriate, UN وإذ تنوه بدعم اﻷمم المتحدة لكل الجهود الرامية الى تخفيف حدة التوتر واستعادة الاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى، وتؤيد مبادرات اﻷمين العام في هذا الصدد، ولا سيما تنفيذ إعلان القاهرة بشأن منطقة البحيرات الكبرى، والمشاورات المستمرة بهدف عقد مؤتمر لﻷمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، حسب الاقتضاء،
    Should the Security Council decide to establish UNOMUR, it would therefore be my intention to initiate consultations with the Government of Uganda, with a view to concluding a Status of Mission Agreement along the usual lines. UN وإذا قرر مجلس اﻷمن إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة، فإني اعتزم بدء مشاورات مع حكومة أوغندا بهدف عقد اتفاق مركز البعثة حسب الخطوط المعتادة.
    Further consultations are expected to be held among political blocs with the aim of holding a national conference. UN ويتوقع إجراء مزيد من المشاورات بين الكتل السياسية بهدف عقد مؤتمر وطني.
    (b) To undertake, as soon as possible, in close collaboration with the Government of Liberia, an overall assessment of needs, with the objective of holding a round-table conference of donors for the reconstruction and development of Liberia; UN )ب( أن يقوم، في أقرب وقت ممكن، وبالتعاون الوثيق مع حكومة ليبريا، بتقييم شامل للاحتياجات، بهدف عقد مؤتمر مائدة مستديرة للمانحين من أجل تعمير ليبريا وتنميتها؛
    Highlighting the efforts made by the Deputy Secretary General of OPANAL to initiate the work of co-ordination with a view to the holding of the Second Conference of States Parties and Signatories of Treaties establishing NWFZs; UN وإذ يسلط الضوء على الجهود التي بذلها نائب الأمين العام للوكالة من أجل بدء أعمال التنسيق بهدف عقد المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها،
    The momentum created by the International Law Commission and the Ad Hoc Committee must be maintained with a view to the convening of a conference of plenipotentiaries, if possible in 1997, with the participation of all States and relevant organizations. UN وينبغي الحفاظ على الزخم الذي خلقته لجنة القانون الدولي واللجنة المخصصة بهدف عقد مؤتمر المفوضين، في عام ١٩٩٧ إذا أمكن، بمشاركة جميع الدول والمنظمات المعنية.
    They note the views expressed by the Governments of States in the region. They encourage you to continue your contacts with the aim of convening the conference. UN وهم يحيطون علما بما تبديه حكومات دول المنطقة من آراء، ويشجعونكم على مواصلة اتصالاتكم بهدف عقد المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد