A number of Board members expressed interest in this proposal. | UN | وأعرب عدد من أعضاء المجلس عن اهتمام بهذا الاقتراح. |
this proposal was welcomed and endorsed fully by the International Olympic Committee. | UN | وقد رحبت اللجنة اﻷوليمبية الدولية بهذا الاقتراح ووافقت عليه موافقة تامة. |
The Working Group took note of this suggestion for future consideration. | UN | وأحاط الفريق العامل علما بهذا الاقتراح لكي ينظر فيه مستقبلا. |
MERCOSUR and associated States remain committed to that proposal. | UN | وتظل السوق المشتركة والدول المنتسبة ملتزمة بهذا الاقتراح. |
OAU has since submitted the proposal to European donor Governments. | UN | وتقدمت منظمة الوحدة اﻷفريقية منذ ذلك الحين بهذا الاقتراح إلى الحكومات اﻷوروبية المانحة. |
He took it that the Meeting agreed with that suggestion. | UN | وأضاف الرئيس أنه يفهم أن الاجتماع قابلٌ بهذا الاقتراح. |
However, there were budgetary implications associated with such a proposal and it would be premature to endorse it at the current stage. | UN | ومع ذلك، هناك آثار في الميزانية مرتبطة بهذا الاقتراح ومن السابق لأوانه تأييده في هذه المرحلة. |
After discussion, it was decided that this proposal would not be retained. | UN | وبعد المناقشة، تقرّر عدم الاحتفاظ بهذا الاقتراح. |
In order to reach an agreement, Ecuador is willing to withdraw its oral revision only if this proposal is accepted by Egypt and the European Union. | UN | ومن أجل التوصل إلى اتفاق، فإن إكوادور مستعدة لسحب تنقيحها الشفوي إذا قبلت مصر والاتحاد الأوروبي بهذا الاقتراح. |
The Kashmiri people welcomed this proposal and the APHC leadership nominated a five-member delegation to visit Pakistan. | UN | لقد رحب شعب كشمير بهذا الاقتراح وعينت رئاسة مؤتمر الحريات لجميع الأطراف وفداً من خمسة أعضاء لزيارة باكستان. |
The continued interest in this proposal augurs well for its future development. | UN | والاهتمام المستمر بهذا الاقتراح بشير طيب بشأن تنميته في المستقبل. |
The delegation of Chile welcomes this proposal and wishes to express support for it on this occasion, because we consider it is broad and balanced. | UN | ويرحب وفد شيلي بهذا الاقتراح ويود أن يعرب عن تأييده له في هذه المناسبة، ﻷننا نعتبره اقتراحاً عاماً ومتوازناً. |
We could hardly have submitted this proposal if, on our part, there had been total rejection of the idea of consultations on the subject. | UN | وما كنا لنتقدم بهذا الاقتراح لو كان هناك رفض تام من جانبنا لفكرة إجراء مشاورات بشأن هذا الموضوع. |
The Special Rapporteur is not in favour of this suggestion. | UN | ولا يودّ المقرر الخاص الأخذ بهذا الاقتراح. |
The Special Rapporteur invites the Commission to take note of this suggestion. | UN | ويدعو المقرر الخاص اللجنة إلى أن تحيط علماً بهذا الاقتراح. |
The institutions in Kosovo accepted that proposal. | UN | وقبلت المؤسسات في كوسوفو الأخذ بهذا الاقتراح. |
In that context, Malta intends to continue its consultations with other interested Member States in order to consider how to advance that proposal further. | UN | وفي ذلك السياق، تعتزم مالطة الاستمرار في مشاوراتها مع الدول الأعضاء المهتمة الأخرى من أجل النظر في كيفية المضي قدما بهذا الاقتراح. |
the proposal was not accepted as a number of delegations opposed it, despite the fact that other delegations supported it. | UN | ولم يؤخذ بهذا الاقتراح لأن عدداً من الوفود اعترضت عليه وإن أيدته وفود أخرى |
the proposal was markedly different from the revised Baker Plan and she was sure that the Saharan population in the refugee camps and the occupied territories would never accept it. | UN | وأكدت أن السكان الصحراويين في مخيمات اللاجئين وفي الأراضي المحتلة لن يقبلوا بهذا الاقتراح بأي حال من الأحوال. |
The Special Representative said that he welcomed that suggestion and looked forward to continuing to interact with the treaty body system. | UN | وقال الممثل الخاص إنه يرحب بهذا الاقتراح وإنه يتطلّع إلى مواصلة التفاعل مع نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
The Working Group took note of that suggestion. | UN | وقد أحاط الفريق العامل علما بهذا الاقتراح. |
One of the critical issues regarding such a proposal is how the Ministry would enforce this once it becomes law. | UN | وتتمثل إحدى القضايا الهامة المتعلقة بهذا الاقتراح في كيفية قيام الوزارة بتنفيذ ذلك متى أصبح قانونا. |
The Commission took note of the suggestion with approval. | UN | وأحاطت اللجنة علما بهذا الاقتراح مع الموافقة عليه. |
The SBI invited any Party considering to make an offer to host COP 4 to communicate such proposal to the secretariat before 30 September 1997 so that the secretariat can take it into account in its planning for the Conference. | UN | ٧٣- ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ أي طرف ينظر في تقديم عرض لاستضافة الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف إلى إبلاغ اﻷمانة بهذا الاقتراح قبل ٠٣ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ لكي تتمكن اﻷمانة من مراعاة ذلك في تخطيطها للمؤتمر. |