ويكيبيديا

    "بهذا الالتزام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this obligation
        
    • this commitment
        
    • that obligation
        
    • that commitment
        
    • such an obligation
        
    • the obligation
        
    • such a commitment
        
    • such obligation
        
    • this burden
        
    • that pledge
        
    • the liability
        
    The Secretariat informs each new Party to the Convention of this obligation. UN وتقوم الأمانة بإخطار كل طرف جديد من أطراف الاتفاقية بهذا الالتزام.
    In Mr. Barbaro's case, this obligation was met. UN وقد تم الوفاء بهذا الالتزام في قضية السيد باربارو.
    In Mr. Barbaro's case, this obligation was met. UN وقد تم الوفاء بهذا الالتزام في قضية السيد باربارو.
    I urge the Iraqi authorities to fully uphold this commitment. UN وإنني أحث السلطات العراقية على التمسك التام بهذا الالتزام.
    The General Assembly should honour and endorse this commitment. UN وينبغي للجمعية العامة أن تشيد بهذا الالتزام وتؤيده.
    She would like to know how that obligation was met. UN وقد يكون من المهم معرفة كيفية وفائه بهذا الالتزام.
    Commitments in the amount of $4.2 million had been recorded against that commitment authority. UN وتم خصم التزامات تبلغ 4.2 مليون دولار من التفويض بهذا الالتزام.
    If necessary, this obligation can be met by offering a place at a shelter or reception centre. UN وعند الضرورة يمكن الوفاء بهذا الالتزام بتقديم مكان في مأوى أو في أحد مراكز الاستقبال.
    The Committee does not consider that a general statement about the criminal proceedings in question meets this obligation. UN وترى اللجنة أن تقديم بيان عام بشأن صحة الإجراءات الجنائية موضوع القضية لا يفي بهذا الالتزام.
    It also considers that the reasonable time frame within which the State party should have complied with this obligation has been considerably exceeded. UN كما تلاحظ أن المهلة الزمنية المعقولة التي كان على الدولة الطرف أن تفي خلالها بهذا الالتزام قد انقضت منذ أمد بعيد.
    Malaysia calls on all States to fulfil this obligation by commencing multilateral negotiations leading to the conclusion of a nuclear weapons convention at the earliest possible date. UN وتدعو ماليزيا جميع الدول للوفاء بهذا الالتزام من خلال بدء مفاوضات متعددة الأطراف تفضي إلى إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن.
    Special attention must be paid to the most vulnerable and marginalized groups, and in this regard, targeted measures may more efficiently meet this obligation. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص للفئات الأشد ضعفاً وتهميشاً، وفي هذا الصدد، قد تكون التدابير المحددة الهدف أكثر كفاءة في الوفاء بهذا الالتزام.
    There are now 39 that must still fulfil this obligation. UN وهناك 39 دولة طرفاً لا يزال يتعين عليها الوفاء بهذا الالتزام.
    The failure to reach the consensus needed to define and set up this important body has hampered the fulfilment of this commitment. UN وأدى عدم التوصل إلى التوافق اللازم في اﻵراء من أجل تحديد وإنشاء تلك الهيئة المهمة إلى إعاقة الوفاء بهذا الالتزام.
    Nowhere is UNESCO’s adherence to this commitment more pronounced than in the Convention and Recommendation against Discrimination in Education. UN ويتبدى استمساك اليونسكو بهذا الالتزام كأوضح ما يكون في الميثاق والتوصية المتعلقتين بمكافحة التمييز في مجال التعليم.
    The experts welcome this commitment and encourage the relevant authorities to devote all necessary resources to this end. UN ويرحب الخبراء بهذا الالتزام ويشجعون السلطات المعنية على تخصيص الموارد اللازمة لبلوغ هذه الغاية.
    Canada welcomes the views of civil society and Aboriginal organizations in identifying practical means to fulfil this commitment. UN وترحب كندا بآراء منظمات المجتمع المدني والسكان الأصليين في تحديد الوسائل العملية للوفاء بهذا الالتزام.
    He suggested adding a part C to chapter III of the annual report of the Committee, which would cover States parties that had not met that obligation. UN واقترح إضافة الفرع جيم إلى الفصل الثالث من التقرير السنوي للجنة يتناول الدول الأطراف التي لم تفِ بهذا الالتزام.
    The observance of that obligation by all Member States, particularly the major contributor, was the only means of preventing financial crisis in the Organization. UN ووفاء جميع الدول الأعضاء، ولا سيما المساهم الأكبر، بهذا الالتزام هو الوسيلة الوحيدة لتلافي حصول أزمة مالية في المنظمة.
    Recalling the recent commitment by one of the major contributors to settle its outstanding bills, he looked forward to seeing that commitment honoured. UN وذكّر بالتزام أحد كبار المساهمين مؤخرا بتسديد متأخراته، وقال إنه يتطلع قدما إلى وفاء المساهم بهذا الالتزام.
    Time constraints and vague or overly general drafting of reservations might result in the inability of States to fulfil such an obligation. UN فقد تؤدي قيود الوقت وصياغة التحفظات صياغة عامة غامضة أو مفرطة في عموميتها إلى عدم قدرة الدول على الوفاء بهذا الالتزام.
    Trinidad and Tobago's adherence to the obligation was founded on the bilateral agreements and multilateral instruments to which it was a party. UN ويستند تقيد ترينيداد وتوباغو بهذا الالتزام إلى الاتفاقيات الثنائية والصكوك المتعددة الأطراف التي انضمت إليها.
    China is the only nuclear-weapon State that has undertaken such a commitment. UN والصين هي الدولة الوحيدة الحائزة للأسلحة النووية التي تعهدت بهذا الالتزام.
    This must be of a sufficient sum to express its appreciation of the indignity practiced upon this subject and its high desire to fully discharge such obligation. UN ويجب أن يكون المبلغ كافيا للإعراب عن إدراك الإذلال الذي تعرض له الشخص والرغبة الكبيرة في الوفاء بهذا الالتزام.
    Having reviewed the claims in the present instalment in light of the procedural and evidentiary standards outlined above, the Panel notes that, although it is for the claimant to provide appropriate evidence sufficient to demonstrate the existence, circumstances and amount of the claimed loss, many claimants have failed, both in their original submissions and in their responses to the article 34 notifications, to discharge this burden. UN 32- يلاحظ الفريق، بعد استعراضه لمطالبات هذه الدفعة عملاً بالمعايير الإجرائية والاستدلالية الملخصة أعلاه، أنه على الرغم من أنه يتعين على صاحب المطالبة أن يقدم أدلة مناسبة كافية لإثبات وقوع الخسارة المزعومة وظروفها ومقدارها فإن الكثير منهم لم يف بهذا الالتزام لا في طلباتهم الأصلية ولا في ردودهم على الإخطارات الموجهة إليهم بموجب المادة 34.
    5. The Committee takes note of the commitment made by the State party in the course of the universal periodic review conducted by the Human Rights Council to promote the equality of rights of indigenous peoples and encourages the State party to honour that pledge. UN 5- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف التزمت بتعزيز المساواة في الحقوق للشعوب الأصلية خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان، وتشجع الدولة الطرف على الوفاء بهذا الالتزام.
    The Board noted that there were no procedures performed by internal audit during the biennium in relation to the liability. UN ولاحظ المجلس عدم وجود أي إجراءات نفذت في إطار مراجعة الحسابات الداخلية أثناء فترة السنتين فيما يتعلق بهذا الالتزام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد