This increase would seem to indicate a growing interest in and awareness of this part of the Office's mandate. | UN | ويبدو أن الزيادة تشير إلى زيادة الاهتمام بهذا الجزء من ولاية المكتب وإلى زيادة الوعي به. |
The State party argues that the author has failed to exhaust domestic remedies in respect of this part of his claim. | UN | وتُحاج الدولةُ الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بهذا الجزء من البلاغ. |
The State party argues that the author has failed to exhaust domestic remedies in respect of this part of his claim. | UN | وتُحاج الدولةُ الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بهذا الجزء من البلاغ. |
Accordingly, this portion of the debt is disallowed by the Panel. | UN | وتبعاً لهذا، فإن الفريق لا يقبل بهذا الجزء من الدين. |
To fulfil that part of the mandate, it is necessary to get an overview of the status of energy statistics around the world as regards United Nations principles for official statistics. | UN | وللوفاء بهذا الجزء من الولاية، فإن من الضروري الحصول على فكرة عامة عن حالة إحصاءات الطاقة حول العالم من حيث اتفاقها مع مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بالإحصاءات الرسمية. |
The objectives related to this part of the subprogramme are: | UN | واﻷهداف المتصلة بهذا الجزء من البرنامج الفرعي هي: |
24.8 The objectives related to this part of the subprogramme are: | UN | ٢٤-٨ وفيما يلي اﻷهداف المتصلة بهذا الجزء من البرنامج الفرعي: |
The objectives related to this part of the subprogramme are: | UN | واﻷهداف المتصلة بهذا الجزء من البرنامج الفرعي هي: |
The team concurred with the position of ECLAC management in respect of this part of the delegation of authority. | UN | ووافق الفريق على موقف إدارة اللجنة فيما يتعلق بهذا الجزء من تفويض السلطة. |
They would both require a new formulation of the mandate for this part of the topic. | UN | وسيتطلب كلا الخيارين صياغة جديدة للولاية المتعلقة بهذا الجزء من الموضوع. |
Let me thank all members for their commitment to this part of the reform agenda. | UN | واسمحوا لي أن أشكر جميع الأعضاء على التزامهم بهذا الجزء من خطة الإصلاح. |
The Chairman stated that the Third Committee had completed its work for this part of the fifty-ninth session. | UN | وأعلن أن اللجنة الثالثة اختتمت أعمالها فيما يتعلق بهذا الجزء من الدورة التاسعة والخمسين. |
In relation to this part of the claim, the Panel recommends that an adjustment should also be made for insufficient evidence. | UN | وفيما يتعلق بهذا الجزء من المطالبة، يوصي الفريق بإجراء تعديل آخر لعدم كفاية الأدلة. |
In relation to this part of the claim, however, the Panel recommends that an adjustment be made for insufficient evidence. | UN | غير أن الفريق يوصي، فيما يتعلق بهذا الجزء من المطالبة، بإجراء تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة. |
The Chair feels that ideally for this part of our housekeeping we should have a running list of speakers for the whole duration of the general debate. | UN | وترى الرئاسة أنه ينبغي، من الناحية المثالية، أن تكون لدينا فيما يتعلق بهذا الجزء من تنظيم أعمالنا قائمة مستمرة بالمتكلمين لكامل فترة المناقشة العامة. |
For that reason, expenses related to this portion of the claim have been eliminated. | UN | ولهذا السبب، ألغيت النفقات المتصلة بهذا الجزء من المطالبة. |
The Panel is thus unable to recommend any compensation in respect of this portion of the Claim. | UN | ولذلك، لا يستطيع الفريق أن يوصي بأي تعويض فيما يتعلق بهذا الجزء من المطالبة. |
In 1997, a further decline is envisaged, which makes it difficult to carry out that part of its mandate. | UN | وفي عام ١٩٩٧، يُتوخى تحقيق انخفاض إضافي مما يجعل من العسير على البرنامج الاضطلاع بهذا الجزء من ولايته. |
Surely you're not unacquainted with that part of a woman's body. | Open Subtitles | بالتأكيد أنت غير مُلم بهذا الجزء من جسد المرأة |
It had been estimated that it would take a growth rate of 9 per cent per year over 10 years in order to raise that portion of the population above the poverty line - an ambitious goal, but achievable if every country made the necessary effort. | UN | وقد اعتبر أنه يجب معدل نمو بنسبة ٩ في المائة سنويا خلال السنوات العشر القادمة للانتقال بهذا الجزء من السكان إلى ما فوق عتبة الفقر وهو هدف طموح إلا أنه قابل للتحقيق إذا ما قام كل بلد بالمجهود المطلوب. |
Although these episodes were subsequently deleted, the videotape allegedly presents signs of editing proving that this piece of evidence was tampered with. | UN | ومع أن هذه المقاطع حُذفت لاحقاً، فقد زُعم أن تتابع المواد المسجلة على الشريط يشي بحدوث تلاعب بهذا الجزء من الأدلة. |