The Mission welcomed this effort and recommended consideration of his specific request. | UN | وقد رحبت البعثة بهذا الجهد وأوصت بالنظر في هذا الطلب الخاص. |
First, nuclear-weapon States would be invited to accept the establishment of a long-term framework that could guarantee confidence in this effort. | UN | أولا، يمكن دعوة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى قبول إنشاء إطار طويل الأجل من شأنه أن يكفل الثقة بهذا الجهد. |
The Advisory Committee welcomes this effort to promote a culture of ethics at the senior management level. | UN | وتعرب اللجنة الاستشارية عن ترحيبها بهذا الجهد المبذول من أجل الترويج لثقافة الأخلاقيات على مستوى الإدارة العليا. |
Tragic and heinous attacks on our nationals involved in humanitarian assistance programmes will not deter us from that effort. | UN | ولن تردعنا الهجمات المفجعة والمقيتة على مواطنينا المشاركين في برامج تقديم المساعدة الإنسانية عن الاضطلاع بهذا الجهد. |
I am awaiting the reaction of the parties, and hope it will be possible to bring the effort to a decisive conclusion in the coming weeks. | UN | وأنا حاليا بانتظار الرد من الطرفين، وآمل أن يتسنى الوصول بهذا الجهد إلى خاتمة حاسمة في الأسابيع المقبلة. |
Israel is fully committed to this effort. | UN | وإسرائيل ملتزمة التزاما كاملا بهذا الجهد. |
Therefore, the Umoja team has led thorough research of the realistic benefits and investment associated with this effort. | UN | ولذا عمد فريق أوموجا إلى إجراء بحث دقيق على الفوائد والاستثمارات الواقعية المرتبطة بهذا الجهد. |
The Director of the Special Unit also pledged her full commitment and support in this effort. | UN | كما تعهدت مديرة الوحدة الخاصة بالتزامها الكامل بهذا الجهد وبتقديم الدعم الكامل له. |
ACC appreciates the JIU recommendation to pursue this effort in the context of periodic reviews of the structure and functioning of ACC. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لتوصية وحدة التفتيش المشتركة بمواصلة الاضطلاع بهذا الجهد في إطار الاستعراضات الدورية لهيكل اللجنة وأدائها الوظيفي. |
The Committee commends this effort and encourages further development of the programme. | UN | وتشيد اللجنة بهذا الجهد وتشجع زيادة تطوير البرنامج. |
The Committee commends this effort and encourages further development of the programme. | UN | وتشيد اللجنة بهذا الجهد وتشجع زيادة تطوير البرنامج. |
I commend this effort and Russia's determination to fulfil its disarmament obligations. | UN | وإنني أشيد بهذا الجهد وبتصميم روسيا على الوفاء بالتزاماتها نحو نزع السلاح. |
this effort is being conducted in collaboration with the Archives and Records Management Section of the United Nations and the International Criminal Tribunal for Rwanda. | UN | ويتم القيام بهذا الجهد بالتعاون مع قسم إدارة المحفوظات والسجلات بالأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
The Committee welcomes this effort and will consider its possible inclusion at a later date. | UN | وترحب اللجنة بهذا الجهد وستنظر في إمكانية إدراجه في موعد لاحق. |
this effort will be undertaken in five phases: | UN | وسيجري الاضطلاع بهذا الجهد على خمس مراحل: |
Egypt continues to believe that transparency of military expenditures and the reporting mechanisms associated with this effort remain ineffective as a disarmament measure. | UN | فلا تزال مصر تعتقد أن شفافية النفقات العسكرية وآليات اﻹبلاغ المرتبطة بهذا الجهد تبقى غير فعالة كتدبير لنزع السلاح. |
In recognition and support of that effort, the Government of Australia had decided to increase its contribution to the general-purpose fund. | UN | وذُكر أن حكومة أستراليا، اعترافا منها بهذا الجهد وتأييدا لـه، قرّرت زيادة مساهمتها في صندوق الأموال العامة الغرض. |
In recognition and support of that effort, the Government of Australia had decided to increase its contribution to the general-purpose fund. | UN | وذُكر أن حكومة أستراليا، اعترافا منها بهذا الجهد وتأييدا لـه، قرّرت زيادة مساهمتها في صندوق الأموال العامة الغرض. |
The Secretariat had clearly made a genuine effort to do so, and should continue with that effort. | UN | وقد قامت الأمانة العامة بجهد حقيقي في ذلك وعليها أن تواصل القيام بهذا الجهد. |
But we have nonetheless contributed actively to the effort to streamline budgetary and administrative procedures in the Secretariat and will continue to do so. | UN | بيد أننا مع ذلك أسهمنا بنشاط في الجهود الرامية إلى تبسيط اﻹجراءات اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية، في اﻷمانة العامة وسنواصل القيام بهذا الجهد. |
I've never had to work this hard in my life. | Open Subtitles | انا لم اضطر في حياتى ابدا ان اعمل بهذا الجهد |
The United States could not support commencing such an effort without being sure that such a convention was likely to be an effective solution to whatever problems currently existed. | UN | وليس بوسع الولايات المتحدة تأييد البدء بهذا الجهد دون التأكد من أن مثل هذه الاتفاقية من المرجح أن تكون حلا فعالا لأي مشاكل موجودة حاليا. |
While the primary responsibility in this endeavour rests with the people of Iraq, the international community shares a common interest in making Iraq's transition succeed. | UN | وفي حين أن مسؤولية النهوض بهذا الجهد تقع في المقام الأول على عاتق الشعب العراقي، يظل للمجتمع الدولي أيضا مصلحة في إنجاح عملية التحول. |