Therefore, the feasibility of this option may be considered in the context of that resolution. | UN | وفي ضوء ذلك، فإن إمكانية العمل بهذا الخيار يمكن بحثها في سياق القرار المذكور. |
The Public Prosecutor is under an obligation to inform the injured person of this option. | UN | والمدعـي العام ملـزم بـإبلاغ الشخص المتضرر بهذا الخيار. |
The risks associated with this option are similar as for the first one and some international assurance may also be required. | UN | ولا تختلف المخاطر المرتبطة بهذا الخيار عن الخيار الأول وربما اقتضى الأمر كذلك ضماناً دولياً ما. |
I was pleased that the Council chose not to select that option. | UN | وقد سررت بقرار المجلس عدم الأخذ بهذا الخيار. |
the option was extended in stages for staff at Headquarters up to 31 December 1994, on a trial basis. | UN | وتم مد العمل بهذا الخيار بالنسبة للموظفين في المقر على مراحل حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، على سبيل التجربة. |
You chose not to tell me. Why'd you make that choice? | Open Subtitles | أنت اخترت ألا تخبرني , لماذا قمت بهذا الخيار ؟ |
this option will be operational with the procurement of the river cargo vessel. | UN | وسيبدأ العمل بهذا الخيار متى تم شراء سفينة الشحن النهرية. |
The Public Prosecutor is under an obligation to inform the injured person of this option. | UN | والمدعـي العام ملـزم بـإبلاغ الشخص المتضرر بهذا الخيار. |
this option will thus increase the percentage share for the country lines. | UN | ومن ثم سيؤدي الأخذ بهذا الخيار إلى زيادة النسبة المئوية لحصص البنود القطرية. |
Noting the recent trend towards inter-mission cooperation, the inherent limitations of this option were also pointed out. | UN | وأشير أيضا إلى ما لوحظ في الآونة الأخيرة من اتجاهات نحو التعاون فيما بين البعثات وإلى أوجه القصور اللصيقة بهذا الخيار. |
Accordingly, it has not been considered necessary to prepare cost estimates for this option. | UN | ولذلك رئي أن من غير الضروري إعداد تقديرات تكلفة فيما يتعلق بهذا الخيار. |
The problem of current information would not be resolved by pursuing this option. | UN | ولن تحل مشكلة المعلومات الحالية عن طريق اﻷخذ بهذا الخيار. |
UNCTAD has been reluctant to pursue this option in view of its natural role to provide total support for development activities. | UN | وكان اﻷونكتاد يعارض اﻷخذ بهذا الخيار بسبب دوره الطبيعي المتمثل في توفير الدعم الكامل لﻷنشطة الانمائية. |
this option is being contemplated by some countries. | UN | وتنظر بعض البلدان في إمكانية الأخذ بهذا الخيار. |
One said that choosing this option would amount to a missed opportunity of historic proportions to truly incentivize and promote the integration of the three sustainable development dimensions. | UN | وذكر أحدها أن الأخذ بهذا الخيار قد يكون بمثابة إضاعة فرصة تاريخية للحفز على إدماج أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة والنهوض بذلك بحق. |
Once they realized that their texts became immediately available to all, including the media and the general public, delegations quickly embraced this option. | UN | فما إن أدركت الوفود أن بياناتها ستصبح متاحة على الفور للجميع، بما يشمل وسائط الإعلام وعامة الجمهور، حتى بادرت إلى الأخذ بهذا الخيار. |
All of these issues increased the risks and estimated costs of constructing a new building off the United Nations compound, were the United Nations to pursue this option directly on its own behalf. | UN | وتزيد جميع هذه المسائل من المخاطر والتكاليف المقدرة المتصلة بشييد مبنى جديد خارج مجمع الأمم المتحدة إذا أخذت الأمم المتحدة بهذا الخيار مباشرة. |
The Committee recommends this option and believes that it would be feasible, provided that implementation of conversion projects in countries operating under paragraph 1 of Article 5 is not delayed further. | UN | وتوصي اللجنة بهذا الخيار وتعتقد أنّه قابل للتحقيق إذا لم يتأخّر أكثر تنفيذ مشاريع التحويل في البلدان العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Even if the Special Rapporteur was correct in his understanding that reservations made after that time could be accepted if the treaty so provided, it did not seem a good idea to appear to advocate that option through the formulation of a guideline. | UN | وحتى إذا كان المقرر الخاص محقا في فهمه أن التحفظات التي يتم إبداؤها بعد ذلك الوقت يمكن أن تقبل إن نصت على ذلك المعاهدة، فإنه لا يبدو أن الدعوة إلى الأخذ بهذا الخيار عن طريق صوغ مبدأ توجيهي فكرة حسنة. |
The choice of that option was crucial not only to the fate of the non-proliferation regime, but also to the favourable unfolding of international affairs. | UN | وذكر أن الأخذ بهذا الخيار له أهمية حيوية ليس فقط بالنسبة لمصير نظام عدم الانتشار بل أيضا بالنسبة لتطور الشؤون الدولية على نحو حميد. |
The Board recommended that the review envisaged when the option was first introduced should be undertaken and the continuation of the scheme beyond 31 December 1994, with or without modifications, should be decided after considering all aspects. | UN | ٢٤٩ - وأوصى المجلس بالاضطلاع بالاستعراض المستهدف عندما تقرر ﻷول مرة اﻷخذ بهذا الخيار وأن يتم البت في استمرار المشروع بعد ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، مع التعديلات أو بدونها، بعد النظر في جميع الجوانب. |
He made a strategic choice for peace at Madrid in 1991, and we welcome Syria's continued commitment to that choice. | UN | ووقع اختياره على خيار استراتيجي للسلام في مدريد في عام 1991، ونحن نرحب باستمرار التزام سوريا بهذا الخيار. |
Guinea will continue however to make that choice. | UN | ومع ذلك، ستواصل غينيا الأخذ بهذا الخيار. |