ويكيبيديا

    "بهذا الدور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this role
        
    • that role
        
    • such a role
        
    • the role
        
    • its role
        
    • play it
        
    • similar role
        
    • this part
        
    Society should recognize the equal value of both types of work and strengthen families to fulfil this role. UN وينبغي أن يعترف المجتمع بمساواة عمل المرأة وعمل الرجل في القيمة ويعزز الأسر للقيام بهذا الدور.
    Only assassins and plunderers like those from the KLA and their freak organization could have taken on this role. UN ولم يكن يتسنى أن يقوم بهذا الدور سوى القتلة واللصوص التابعون لجيش تحرير كوسوفو ومنظمتهم الغريبة الشأن.
    Accordingly, an expansion of MONUC's presence in Kisangani is envisaged in preparation for this role. UN وبناء على ذلك، هناك تصور لتوسيع نطاق تواجد البعثة في كيسانغاني لإعدادها للقيام بهذا الدور.
    Concerning the ability to receive petitions, he observed that civil society was already demanding that AICHR take on that role. UN وفيما يتعلق بالقدرة على تلقي الالتماسات، أشار إلى أن المجتمع المدني طلب بالفعل أن تضطلع اللجنة بهذا الدور.
    However, the state of dilapidation of the building was such that complete renovation was needed for it to continue to play that role. UN بيد أن حالة المبنى بلغت درجة من التدهور بات فيها من الضروري تجديده بصورة كاملة حتى يستمر في القيام بهذا الدور.
    The Department is now seeking support from private foundations and Member States so that it can fulfil such a role. UN وتسعى تلك الإدارة حاليا إلى الحصول على دعم من المؤسسات الخاصة والدول الأعضاء حتى يمكنها الاضطلاع بهذا الدور.
    More consultation, support and resources should be provided to them accordingly to enable them to fulfill this role. UN وعليه، ينبغي أن يوفر لها قدر أكبر من التشاور والدعم والموارد لتمكينها من الاضطلاع بهذا الدور.
    this role can be effectively performed by the Conference on Disarmament, which is the sole forum for negotiating treaty law. UN ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يقوم بهذا الدور على نحو فعال، بوصفه المنتدى الوحيد للتفاوض بشأن قانون تعاهدي.
    In some of these cases, it is the relevant programme and budget committee that plays this role. UN وفي بعض هذه الحالات، فإن لجنة البرامج والميزانية ذات الصلة هي التي تضطلع بهذا الدور.
    Knowing that he would have this role, that this had planted some seed in his mind that he was, in some sense, extraordinary. Open Subtitles و هو يعرف أنه سيكون منوطا بهذا الدور و أن هذا الامر زرع بذرة في عقله إنه كان بشكل ما رائعا
    The Anti-Corruption Commission has taken over this role but only began work on the national strategy after the period under review UN واضطلعت لجنة مكافحة الفساد بهذا الدور ولكن لم تبدأ العمل المتعلق بالاستراتيجية الوطنية إلا بعد الفترة قيد الاستعراض
    Family policies need to be strengthened to fully enable families to fulfil this role. UN وينبغي تدعيم سياسات الأسرة لتمكين الأسر على نحو تام من الاضطلاع بهذا الدور.
    Parents, particularly mothers, elder members and indigenous community organizations can be encouraged to play this role. UN ويمكن تشجيع الوالدين، خاصة الأمهات، وأعضاء لجان أولياء الأمور ومنظمات المجتمعات المحلية الأصلية على القيام بهذا الدور.
    It will be guided in this role by UNDP documentation and other sources of leading practice. UN وسيسترشد في قيامه بهذا الدور بوثائق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرها من مصادر الممارسات القيادية.
    A number of actors and stakeholders can assist livestock keepers and their communities in playing this role: researchers, extension agencies, the private sector, non-governmental organizations and local cooperatives. UN وبإمكان العديد من الجهات الفاعلة وأصحاب المصلحة مساعدة مربي الماشية ومجتمعاتهم في القيام بهذا الدور: الباحثون، ووكالات الإرشاد، والقطاع العام، والمنظمات غير الحكومية والتعاونيات المحلية.
    It should not play the role of judge, since that role could only be played by the Committee itself. UN وينبغي له الامتناع عن القيام بدور القاضي ﻷنه لا يمكن أن يقوم بهذا الدور سوى اللجنة نفسها.
    Ms. Olanipekun agreed to serve as Rapporteur at the first session, and she continued in that role for the current session. UN وكانت الآنسة أولانبيكون قد وافقت على العمل كمقررة في الدورة الأولى واستمرت في القيام بهذا الدور في هذه الدورة.
    They must be held strictly accountable for discharging that role. UN ويجب أن يخضعوا للمساءلة الدقيقة على اضطلاعهم بهذا الدور.
    Last month, we assumed the chairmanship of the Constituency and will hold that role over the coming two years. UN في الشهر الماضي، تولينا رئاسة المجموعة، وسنحتفظ بهذا الدور على مدى العامين القادمين.
    such a role would increase the effectiveness and usefulness of the Meeting. UN ومن شأن اضطلاع الاجتماع بهذا الدور أن يزيد من فعاليته وجدواه.
    It recognized that if the private sector was to play its role in full, the appropriate critical mass was necessary and, because of differing circumstances, the rate of private sector development would vary from country to country. UN وسلم المحفل بأنه إذا أريد للقطاع الخاص أن يقوم بهذا الدور بالكامل فمن الضروري توفر الحد اﻷدنى المناسب في هذا الصدد، وبسبب اختلاف الظروف فإن معدل تنمية القطاع الخاص يختلف من بلد الى آخر.
    Finally, the network executive said I should just play it. Open Subtitles بالنهايه المدير التنفيذي لهذه الشبكه قال يجب علي ان اقوم بهذا الدور
    The school medical services play a similar role among adolescents. UN فضلا عن أن الطبابة المدرسية تضطلع بهذا الدور لدى المراهقين والمراهقات.
    Well, I think it's obvious that you really connected with this part. Open Subtitles حسناً، اظن انه من الواضح انك اتصلت بهذا الدور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد