A question was raised regarding this view on how a declaration of the aggregate amount of fissile material would compromise physical security. | UN | وأثير تساؤل متعلق بهذا الرأي مؤداه كيف للإعلان عن الكمية الكلية للمواد الانشطارية أن يؤثر سلبياً على الأمن المادي. |
The Advisory Committee continues to hold this view. | UN | وما زالت اللجنة الاستشارية تحتفظ بهذا الرأي. |
The non-aligned countries members of the Group of 21 in the Conference on Disarmament continue to hold this view. | UN | ولا تزال بلدان عدم الانحياز أعضاء مجموعة اﻟ ٢١ تتمسك بهذا الرأي. |
He was aware that he would not persuade the Israeli delegation of that view immediately, but he urged them to reflect on what would motivate young people to commit such destructive acts. | UN | وقال إنه يدرك أنه لن يقنع الوفد الإسرائيلي بهذا الرأي فوريا، ولكنه حث ذلك الوفد على أن يفكر في الأسباب التي تحفز الشباب على ارتكاب مثل تلك الأفعال المدمرة. |
A new sentence was drafted to acknowledge that view and was adopted for inclusion. | UN | وصيغت جملة جديدة للاعتراف بهذا الرأي وتم إقرار إدراجها. |
Certain salient points in the Advisory Opinion merit some elucidation and it is specifically with regard to those points that I append this opinion. | UN | وتستحق بعض النقاط البارزة في الفتوى بعض الإيضاح وهي تتعلق على وجه التحديد بالنقاط التي سأذيّلها بهذا الرأي. |
this view was challenged by a significant number of the members of the Security Council, including two permanent members. | UN | وطعن بهذا الرأي عدد كبير من أعضاء مجلس الأمن، من بينهم عضوان دائمان. |
this view cannot be accepted for the following reasons given by Christopher Stalker: | UN | ولا يمكن القبول بهذا الرأي للأسباب التالية التي عرضها كريستوفر ستوكر: |
this view was conveyed to the Inspector by both, Member States and staff of the secretariat in the interviews. | UN | وقد أُبلغ المفتش بهذا الرأي عن طريق كل من الدول الأعضاء وموظفي الأمانة في أثناء المقابلات. |
In accord with this view, the opening clause of article 21 should be changed to state that the court should have jurisdiction over the crimes listed in article 20. | UN | ويرى القائلون بهذا الرأي أنه ينبغي تغيير العبارة الافتتاحية للمادة ٢١ لينص فيهـــا علــــى أنه ينبغي أن يكون للمحكمة اختصاص بشأن الجرائم المدرجة في المادة ٢٠. |
In accord with this view, the opening clause of article 21 should be changed to state that the Court should have jurisdiction over the crimes listed in article 20. | UN | ويرى القائلون بهذا الرأي أنه ينبغي تغيير العبارة الافتتاحية للمادة ٢١ لينص فيهـــا علــــى أنه ينبغي أن يكون للمحكمة اختصاص بشأن الجرائم المدرجة في المادة ٢٠. |
this view was also strongly held by the Board. | UN | وكان المجلس أيضا متمسكا بهذا الرأي بقوة. |
The proponents of this view therefore recommend that the reference to " activities not prohibited by international law " in draft article 1 should be deleted. | UN | وعلى ذلك، يوصي القائلون بهذا الرأي بحذف الإشارة إلى " أنشطة لا يحظرها القانون الدولي " في مشروع المادة 1. |
The implication of accepting this view is far wider than may have been understood by the UNICEF Administration, since the statement might be construed as implying that funds transferred to Governments are grants to be used by Governments in the manner of their choosing. | UN | إن أثر القبول بهذا الرأي أوسع نطاقا بكثير مما تكون قد أدركته إدارة اليونيسيف، ﻷن من الممكن تفسير هذا القول على أنه يعني أن اﻷموال المحولة إلى الحكومات هي منح تستخدمها الحكومات بالشكل الذي تختاره. |
In this regard, it should be noted that the ITFY judges have taken this view in drafting the Rules to date. | UN | وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن قضاة محكمة يوغوسلافيا قد أخذوا بهذا الرأي عند صياغة القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات ولا يزالون يأخذون به حتى الوقت الراهن. |
A new sentence was drafted to acknowledge that view and was adopted for inclusion. | UN | وصيغت جملة جديدة للاعتراف بهذا الرأي وتم إقرار إدراجها. |
He was happy that he had not subscribed to that view and that so many Member States had supported him. | UN | وأعرب عن سروره لعدم قبوله بهذا الرأي ولتلقيه دعم كثير من الدول الأعضاء في ذلك. |
But I realize no one else shares that view. | Open Subtitles | لكني أدرك أنه لا يوجد أحد آخر يشاركني بهذا الرأي |
The Committee continues to hold that view. | UN | وما زالت اللجنة متمسكة بهذا الرأي. |
However, it was stated by the proponents of that view that the carrier should not bear the consequences of failure to perform if it could demonstrate that it had undertaken reasonable efforts to perform or that performance would have been unreasonable under the circumstances. | UN | بيد أن القائلين بهذا الرأي أشاروا إلى أن الناقل لا ينبغي أن يتحمل عواقب قصوره عن الانجاز إذا استطاع أن يثبت أنه بذل جهودا معقولة في سبيل الانجاز أو أنه لم يكن للانجاز أن يكون عقلانيا في ظل الظروف السائدة. |
Fourth Circuit Rule 36(c) sets out rules for citing this opinion in U.S. courts.] | UN | والمادة 36(ج) من قواعد الدائرة الرابعة تورد القواعد واجبة الانطباق للاستشهاد بهذا الرأي في محاكم الولايات المتحدة]. |
4. The Commission's activities in attempting to discharge these mandates are set out in the appendix to the present opinion. | UN | ٤ - التذييل الملحق بهذا الرأي يبين اﻷنشطة التي اضطلعت بها اللجنة في محاولة لتنفيذ هذه المهام. |
this point is made with specific reference to guidance. | UN | وأُدلي بهذا الرأي مع إشارة خاصة إلى التوجيهات. |