Decides that the Preparatory Committee should continue its work and report thereon to the General Assembly at its forty-ninth session. | UN | تقرر أن تواصل اللجنة التحضيرية أعمالها وأن تقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Decides that the Preparatory Committee should continue its work and report thereon to the General Assembly at its forty-ninth session. | UN | تقرر أن تواصل اللجنة التحضيرية أعمالها وأن تقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
The OAU Framework in particular has left no ambiguities in this regard. | UN | والاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية لم يشوبه أي غموض بهذا الشأن. |
Calling him out for his size, obviously he's sensitive about that. | Open Subtitles | الإستهزاء منه بسبب حجمه من الواضح أنه حساس بهذا الشأن |
However, the text of the Convention is not sufficiently clear about this. | UN | بيد أن نص الاتفاقية ليس واضحا بما فيه الكفاية بهذا الشأن. |
Lesotho had started preparations for its active participation in the UNCTAD session and would welcome assistance from its partners in that regard. | UN | وأوضح أن ليسوتو قد بدأت الاستعداد للمشاركة بصورة نشطة في دورة اﻷونكتاد، وأنها ترحب بتلقي مساعدات من شركائها بهذا الشأن. |
No substantive decision was adopted on the matter at those meetings. | UN | ولم يتخذ أي قرار جوهري بهذا الشأن في هذين الاجتماعين. |
SADC therefore calls on the Credentials Committee to meet at the earliest opportunity and take a decision on this matter. | UN | لذا تدعو الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لجنة وثائق التفويض إلى الاجتماع على وجه السرعة لاتخاذ قرار بهذا الشأن. |
Supplementary information thereon is presented in annex IV to the report. | UN | وترد في المرفق الرابع لهذا التقرير معلومات تكميلية بهذا الشأن. |
The Secretariat would prepare a study in due course and submit a report thereon to the General Assembly. | UN | وسوف تقوم الأمانة العامة، في الوقت المناسب، بإعداد دراسة وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى الجمعية العامة. |
The Special Rapporteur will update the Council thereon at its thirteenth session. | UN | وسيقدم المقرر الخاص معلومات محدثة بهذا الشأن إلى المجلس في دورته الثالثة عشرة. |
The vital role of regional fisheries management organizations and arrangements in this regard was highlighted by one delegation. | UN | وأبرز أحد الوفود الدور الحيوي الذي تضطلع به المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بهذا الشأن. |
The Special Committee calls on Member States to make greater efforts in this regard in order to achieve better results. | UN | وتهيب اللجنة الخاصة بالدول الأعضاء أن تبذل المزيد من الجهود بهذا الشأن بغية تحقيق نتائج أفضل. |
I'm not really allowed to talk about that outside the facility. | Open Subtitles | ليس مسموح لي ان اتكلم بهذا الشأن خارج دائرة عملي |
If she lied about that, what else has she lied about? | Open Subtitles | اذا كذبت بهذا الشأن ماذا يمكن انت تكون كذبت بشأنة؟ |
Dad's in the hospital, now you're gonna push Mom around about this? | Open Subtitles | وأبي في المستشفى والآن تريد أن تضغط على أمي بهذا الشأن |
The Special Representative pointed out that his request for official statistics in that regard had gone unanswered. | UN | وأشار الممثل الخاص إلى أن طلبه المتعلق بتقديم إحصاءات رسمية بهذا الشأن لم يحظ باﻹجابة. |
The Secretary-General's reports on the matter therefore deserved further consideration. | UN | وعليه فإن تقارير الأمين العام بهذا الشأن تستحق المزيد من النظر. |
A government bill on this matter was transmitted to Parliament. | UN | أُحيل إلى البرلمان مشروع قانون أعدته الحكومة بهذا الشأن. |
In practice, this authority had been permanently delegated to the Under-Secretary-General for Management, but there was no formal delegation to that effect. | UN | وعملياً، فإن هذه السلطة مخولة بصورة دائمة لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، لكن ليس هناك أي تفويض رسمي بهذا الشأن. |
For that reason, national requirements to that effect should be an incentive for States to establish relevant national regulatory regimes. | UN | ولهذا السبب، ينبغي أن تكون المتطلبات الوطنية بهذا الشأن حافزاً للدول على إنشاء اللوائح التنظيمية الوطنية ذات الصلة. |
Accordingly, Bulgaria, together with a number of other interested States, would introduce a draft resolution on the subject. | UN | وطبقا لذلك، فإن بلغاريا الى جانب عدد من الدول المهتمة اﻷخرى ستقدم مشروع قرار بهذا الشأن. |
Parties at CRIC 9 made a number of recommendations on this issue. | UN | وقدم الأطراف في الدورة التاسعة للجنة عدداً من التوصيات بهذا الشأن. |
The recommendations of the Consultative Process on this subject have been endorsed by the General Assembly. | UN | وقد أيدت الجمعية العامة توصيات العملية الاستشارية بهذا الشأن. |
Furthermore, the Committee regrets the lack of data in this respect. | UN | وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لقلة البيانات المتوفرة بهذا الشأن. |
In preparing such a report, particular attention is paid to transit routes whenever such data are available. | UN | وعند إعداد مثل هذا التقرير، يولى اهتمام خاص لمسارب العبور كلما توفرت معلومات بهذا الشأن. |
Their views on the issue are duly reflected in the plenary records. | UN | وآراء الدول بهذا الشأن قد وردت على النحو الواجب في محاضر الجلسات العامة. |