ويكيبيديا

    "بهذا النظام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the system
        
    • this system
        
    • these Regulations
        
    • these rules of
        
    • the present rules
        
    • that system
        
    • such a system
        
    • that regime
        
    • this Statute
        
    • to these rules
        
    • this regime
        
    • IMIS that
        
    Given the initial resistance to the system, the priority had been to ensure that it gained acceptance. UN ونظرا لحالات التردد التي أثارها النظام في البداية فإن اﻷولوية منحت لتسهيل القبول بهذا النظام.
    the system has been in use in the UK since 1995, and by visa issuing posts since 1998. UN ويعمل بهذا النظام في المملكة المتحدة منذ سنة 1995، وفي مراكز إصدار التأشيرات منذ سنة 1998.
    The Group believes that this system should be continued. UN ويرى الفريق أنه ينبغي مواصلة العمل بهذا النظام.
    Any such amendments shall be without prejudice to the rights conferred on any contractor with the Authority under the provisions of a contract entered into pursuant to these Regulations in force at the time of any such amendment. UN ويتم إدخال أي تعديلات دون المساس بالحقوق الممنوحة لأي متعاقد مع السلطة بموجب أحكام عقد أُبرم عملاً بهذا النظام الساري وقت إجراء أي من هذه التعديلات.
    He shall rule on points of order and, subject to these rules of procedure, shall have complete control over the proceedings. UN ويفصل الرئيس في النقاط النظامية ورهنا بهذا النظام الداخلي، تكون له السيطرة التامة على سير الأعمال في المؤتمر.
    1. The Chairperson shall declare the opening and closing of each meeting of the Committee, direct the discussion, ensure observance of the present rules, accord the right to speak, put questions to the vote and announce decisions. UN 1- يعلن الرئيس افتتاح واختتام كل جلسة من جلسات اللجنة، ويوجه المناقشة، ويكفل التقيُّد بهذا النظام الداخلي، ويعطي الحق في الكلام، ويطرح المسائل للتصويت، ويعلن القرارات.
    There's enough algae on this planet to feed the entire fleet, but the star in the system is highly unstable. Open Subtitles توجد كمية كبيرة من الطحالب على هذا الكوكب لتغذية كافة الأسطول ولكن النجم بهذا النظام غير مُستقر كًُلية
    As part of the Palestinian Authority's renewed development efforts, the system was launched in 2008. UN وبدأ العمل بهذا النظام عام 2008 باعتباره جزءا من الجهود الإنمائية المتجددة للسلطة الفلسطينية.
    the system would be operational by the end of 2009. UN وسيبدأ العمل بهذا النظام في نهاية عام 2009.
    Some 240,000 persons have registered in the system. UN وجرى تسجيل حوالي 000 240 شخص بهذا النظام.
    Among the fundamental recommendations of the recent review of the United Nations disaster assessment and coordination system was the need further to enhance awareness and ownership of the system in disaster-prone countries. UN ومن بين التوصيات الأساسية التي وردت في الاستعراض الأخير لنظام أفرقة الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث ضرورة مواصلة زيادة وعي البلدان المعرضة للكوارث بهذا النظام وملكيتها له.
    By the end of 2002, all Swiss diplomatic missions and border posts will be linked to this system, permitting a smoother flow of information. UN وبحلول نهاية 2002، سترتبط بهذا النظام كل الممثليات في الخارج والمراكز الحدودية، مما سيحسن تبادل المعلومات.
    The Journalists' Union, which covers all journalists, also applies this system. UN ويأخذ بهذا النظام أيضاً اتحاد الصحفيين الذي هو الوعاء النقابي الذي ينضوي تحته كل الصحفيين.
    Using this system, action is taken to separate " high-risk cargo, " that is, cargo likely to involved in illegal export or import schemes, from " low-risk cargo. " UN ويُستعان بهذا النظام لفصل الشحنات العالية الخطورة عن غيرها من الشحنات ذات الخطورة المحدودة.
    Any such amendments shall be without prejudice to the rights conferred on any contractor with the Authority under the provisions of a contract entered into pursuant to these Regulations in force at the time of any such amendment. UN ويتم إدخال أي تعديلات دون المساس بالحقوق الممنوحة لأي متعاقد مع السلطة بموجب أحكام عقد أُبرم عملاً بهذا النظام الساري وقت إجراء أي من هذه التعديلات.
    Any such amendments shall be without prejudice to the rights conferred on any contractor with the Authority under the provisions of a contract entered into pursuant to these Regulations in force at the time of any such amendment. UN ويتم إدخال أي تعديلات دون المساس بالحقوق الممنوحة لأي متعاقد مع السلطة بموجب أحكام عقد أُبرم عملاً بهذا النظام الساري وقت إجراء أي من هذه التعديلات.
    The external audit provisions of article VII of the United Nations financial regulations have been annexed to these Regulations and shall apply to UNDP, except that: UN أُرفِـقت أحكام المراجعة الخارجية للحسابات الواردة في المادة السابعة من النظام المالي للأمـم المتحدة بهذا النظام وسوف تطبق على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، باستثناء ما يلي:
    He shall rule on points of order and, subject to these rules of procedure, shall have complete control over the proceedings. UN ويفصل الرئيس في النقاط النظامية ورهنا بهذا النظام الداخلي، تكون له السيطرة التامة على سير الأعمال.
    1. The Chairperson shall declare the opening and closing of each meeting of the Committee, direct the discussion, ensure observance of the present rules, accord the right to speak, put questions to the vote and announce decisions. UN 1- يعلن الرئيس افتتاح واختتام كل جلسة من جلسات اللجنة، ويوجه المناقشة، ويكفل التقيُّد بهذا النظام الداخلي، ويعطي الحق في الكلام، ويطرح المسائل للتصويت، ويعلن القرارات.
    that system was in place until 1991. UN وقد استمر العمل بهذا النظام حتى عام 1991.
    It was recommended that the target group for such a system be narrowly defined in order to make the task manageable. UN وأوصى بتحديد المجموعة المستهدفة بهذا النظام تحديداً ضيقاً كي تكون المهمة مقدوراً عليها.
    She wished to know why that regime was applied. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة سبب العمل بهذا النظام.
    2. A person who commits a crime under this Statute is individually responsible and liable for punishment. UN ٢ - يكون الشخص الذي يرتكب جريمة مشمولة بهذا النظام مسؤولا بنفسه عنها وعرضة لتبعاتها.
    this regime was overthrown by a military coup d'état on 19 November 1968. UN ولقد أُطيح بهذا النظام على يد انقلاب عسكري في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1968.
    2. Those measures would entail the reallocation of resources currently approved for IMIS to activities within IMIS that need to be undertaken urgently but for which funds had not been foreseen. UN ٢ - وتقتضي هذه التدابير إعادة تخصيص موارد معتمدة في الوقت الراهن لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل من أجل أنشطة مشمولة بهذا النظام ويلزم الاضطلاع بها على نحو عاجل ولكن لم ترصد أموال لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد