ويكيبيديا

    "بهذا النهج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this approach
        
    • that approach
        
    • such an approach
        
    • the approach
        
    • in consequence thereof
        
    However, this approach is not meant to limit monitoring, evaluation and assessment. UN إلا أنه ليس المقصود بهذا النهج تقييد عمليات الرصد والتقييم والتقدير.
    However, this approach is not meant to limit monitoring, evaluation and assessment. UN إلا أنه ليس المقصود بهذا النهج تقييد عمليات الرصد والتقييم والتقدير.
    The Committee welcomes this approach but notes that the procedure is not followed for all budget items. UN وترحب اللجنة بهذا النهج ولكنها تلاحظ أن ذلك اﻹجراء لم يُتبع في جميع بنود الميزانية.
    that approach should be maintained for the drafting of the outcome document. UN وقال إنه ينبغي الأخذ بهذا النهج في وضع مشروع الوثيقة الختامية.
    In 2008, the courts increased their efficiency in solving the issue of backlog of cases and the clear trend was to continue with such an approach. UN وقد عززت المحاكم خلال عام 2008 كفاءتها في تسوية مسألة القضايا المتراكمة وكان الاتجاه الواضح هو مواصلة العمل بهذا النهج.
    Most political forces in Kosovo have welcomed this approach and expressed their willingness to work towards achieving the agreed-upon standards. UN ورحبت أغلبية القوى السياسية في كوسوفو بهذا النهج وأعربت عن استعدادها للعمل من أجل تحقيق المعايير المتفق عليها.
    The Committee welcomes this approach and recommends that the Tribunal continue to explore ways to achieve savings and improve efficiency. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذا النهج وتوصي بأن تواصل المحكمة استكشاف سبل تحقيق الوفورات وتحسين الكفاءة.
    In States that adopt this approach, the position is essentially the same as when no specialized registry exists at all. UN وفي الدول التي تأخذ بهذا النهج يكون الوضع في أساسه مطابقاً للوضع الذي لا يوجد فيه بتاتا سجل متخصص.
    The community-level engagement needed for this approach poses short-term challenges to capacity. UN ويفرض الالتزام بهذا النهج على صعيد المجتمعات المحلية على القدرات تحديات على المدى القصير.
    Few countries seem to take this approach. UN ويبدو أن البلدان التي تأخذ بهذا النهج قليلة.
    The European Commission and the Danish International Development Agency have indicated their interest and support for this approach. UN وكانت المفوضية الأوروبية والوكالة الدانمركية للتنمية الدولية قد أبدتا اهتمامهما بهذا النهج ودعمهما له.
    El Salvador, the United Republic of Tanzania and Nepal were the three first countries to have made clear commitment to this approach. UN وقد كانت دول السلفادور وجمهورية تنزانيا المتحدة ونيبال هي أولى ثلاث دول التزمت التزاماً صريحاً بهذا النهج.
    The Committee decided to consider the matter further at a future session in the light of its practical experience with this approach. UN وقررت اللجنة أن تنظر في الأمر ثانية في دورة مقبلة على ضوء خبرتها العملية بهذا النهج.
    France cannot endorse this approach, which is not in conformity with positive law. UN ولا يمكن لفرنسا أن تأخذ بهذا النهج الذي لا يطابق القانون الوضعي.
    The Committee welcomes this approach and notes that for all missions, the experience in the use of charter services, rather than individual entitlements, should be the basis for budgeting. UN وترحب اللجنة بهذا النهج وتلاحظ أن الخبرة المكتسبة في الاستعانة بخدمات تأجير الطائرات ينبغي أن تكون، بالنسبة لجميع البعثات، هي أساس الميزنة بدلا من الاستحقاقات الفردية.
    The World Bank was fully committed to that approach. UN وأضافت أن البنك الدولي ملتزم تماماً بهذا النهج.
    If that approach had been taken in the past, many countries might still be under foreign colonial occupation today. UN ولو جرى الأخذ بهذا النهج في الماضي لكان كثير من البلدان اليوم تحت نير الاحتلال الاستعماري الأجنبي.
    Countries were expected to accept that approach even if they had reservations. UN ويتوقّع من البلدان أن تقبل بهذا النهج حتى ولو كانت لديها تحفظات.
    The International Seabed Authority is an example of such an approach to a particular aspect of oceans governance -- namely, the resources on the ocean floor beyond national jurisdiction. UN والسلطة الدولية لقاع البحار مثال على الأخذ بهذا النهج إزاء جانب معين من إدارة المحيطات، وهو الموارد الكائنة في قاع المحيطات خارج نطاق الولاية القضائية الوطنية.
    If such an approach is followed, the potential impact of article 4, paragraph 4 would be limited to future practices. UN واذا أُخذ بهذا النهج فسيصبح التأثير الممكن للمادة 4، الفقرة 4، مقصورا على الممارسات التي تستجد مستقبلا.
    We shall be guided by just such an approach in determining our position on draft resolutions concerning nuclear weapons. UN وسنسترشد بهذا النهج عندما نقرر موقفنا من مشاريع القرارات المتعلقة بالأسلحة النووية.
    the approach is of particular interest in the context of indigenous peoples who are often marginalized and among the poorest within society. UN وهناك اهتمام خاص بهذا النهج في سياق الشعوب الأصلية التي غالبا ما يجري تهميشها وفيما بين أفقر القطاعات داخل المجتمع.
    197. The Special Committee stresses the importance of regular updating, as often as necessary, of the planning documents by the Secretariat so as to ensure consistency with mandates of the Security Council and of informing troop- and police-contributing countries about those updates, and requests the Secretariat to adopt a mission-specific approach to planning, as appropriate, and to inform them in consequence thereof. UN 197 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية قيام الأمانة العامة، حسب الضرورة، بالتحديث المنتظم لوثائق التخطيط من أجل ضمان تماشيها مع ولايات مجلس الأمن، وبإبلاغ البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة بذلك، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تعتمد في عملية التخطيط، وحسب الاقتضاء، نهجا خاصا بكل بعثة من البعثات وأن تبلغ هذه البلدان بهذا النهج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد