ويكيبيديا

    "بهذه التحديات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • these challenges
        
    • those challenges
        
    Key lessons learned related to these challenges that emerged are highlighted below. UN وترد أدناه أهم الدروس المستفادة التي برزت فيما يتعلق بهذه التحديات.
    Several United Nations entities have recognized these challenges and sought to improve data collection. UN واعترفت عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة بهذه التحديات وسعت إلى تحسين عملية جمع البيانات.
    UNHCR, in consultation with donors, has designed a new budget structure to meet these challenges. UN وقد صممت المفوضية، بالتشاور مع الجهات المانحة، هيكلاً جديداً للميزانية للوفاء بهذه التحديات.
    However, as you know, they have neither the capacity, nor the resources, nor the means to do so. these challenges must not be taken lightly. UN ولكن، كما تعلمون، ليست لديها القدرة ولا الموارد ولا الوسائل للقيام بذلك، ويجب عدم الاستخفاف بهذه التحديات.
    Closely linked to those challenges is the need to move faster towards sustainability. UN ومما يرتبط ارتباطا وثيقا بهذه التحديات الحاجة إلى التحرك على نحو أسرع في اتجاه تحقيق الاستدامة.
    By its very nature and unique mission, the United Nations is the appropriate place to give an articulate, joint global response to these challenges. UN فبفعل خصوصياتها ودورها المميز تشكل منظمة اﻷمم المتحدة اﻹطار المناسب للتكفﱡل بهذه التحديات بصفة شاملة ومنسجمة.
    Through its meetings and other activities, the Working Group provided a platform for information-sharing among government officials, national and international civil society organizations and United Nations agencies on relevant issues related to these challenges. UN وأتاح الفريق العامل، من خلال اجتماعاته وأنشطته الأخرى، منبرا لتبادل المعلومات فيما بين المسؤولين الحكوميين ومنظمات المجتمع المدني الوطنية والدولية ووكالات الأمم المتحدة بشأن المسائل ذات الصلة المتعلقة بهذه التحديات.
    these challenges have also been recognized by JLOS, although corresponding plans to strengthen justice, law and order institutions in conflict-affected areas are hampered by slow implementation. UN وقد اعترف قطاع العدالة والقانون والنظام أيضاً بهذه التحديات على الرغم من أن الخطط المقابلة لتعزيز مؤسسات العدالة والقانون والنظام في المناطق المتأثرة بالنزاع يعوقها بطء التنفيذ.
    UNICEF communication capacities at various levels will also support the raising of awareness of these challenges, in conjunction with other members of the partners' group. UN كما ستدعم اليونيسيف من خلال قدراتها الاتصالية إذكاء الوعي على مستويات شتى بهذه التحديات بالاقتران مع جهود الأعضاء الآخرين في مجموعة الشركاء.
    With regard to these challenges, UNEP could also play an active role in the Interagency Task Force on Gender and Water. UN وفيما يتعلق بهذه التحديات المتداخلة التخصصات، يمكن لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً أن يلعب دوراً نشطاً في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالجنس والمياه.
    Related to these challenges are serious gender inequities, particularly in terms of economic empowerment of women, who have limited access to formal credit facilities owing to their lack of collateral. UN وتتصل بهذه التحديات أوجه تفاوت خطير بين الجنسين، خاصة فيما يتعلق بالتمكين الاقتصادي للمرأة التي تبقى إمكانيات وصولها إلى مرافق الائتمان الرسمية محدودة بسبب افتقارها إلى ضمانة إضافية.
    Mac, you need to get married and have kids so I don't have to go through all these challenges alone. Open Subtitles " ماك " عليك الزواج والإنجاب لكي لا أمر بهذه التحديات وحدي
    21. Executive Heads also carried out a critical assessment, not only of the strengths, but also of the weaknesses of the United Nations system in relation to these challenges. UN 21 - أجرى الرؤساء التنفيذيون أيضا تقييما حيويا ليس فقط لجوانب القوة المتوفرة لمنظومة الأمم المتحدة ولكن لجوانب الضعف لديها أيضا فيما يتعلق بهذه التحديات.
    The Security Council recognized these challenges in resolution 2051 (2012). UN ولقد اعترف مجلس الأمن بهذه التحديات في القرار 2051 (2012).
    Some nations and regions are beginning to develop research agendas that respond to these five challenges. For example, the European Union has recently announced a €3.6 billion nanotechnology research program, which includes environment, health, and safety goals that align with these challenges. News-Commentary بدأت بعض الدول والمناطق في وضع الأجندات البحثية التي تستجيب لهذه التحديات الخمسة. على سبيل المثال، أعلن الاتحاد الأوروبي مؤخراً عن إنشاء برنامج للأبحاث في مجال التكنولوجيا متناهية الصِغَر، يتكلف 3.6 مليار يورو، ويتضمن الأهداف البيئية، والصحية، وأهداف السلامة التي تتعلق بهذه التحديات.
    14. The twentieth session of the Governing Council took note of these challenges and called upon Governments and other Habitat Agenda partners to increase their contributions to the Foundation and to give priority to non-earmarked, multi-year funding to support the Executive Director in her efforts to broaden the donor base of the Programme. UN 14 - وأحاطت الدورة العشرون لمجلس الإدارة علما بهذه التحديات ودعت الحكومات وغيرها من شركاء جدول أعمال الموئل إلى زيادة مساهماتها المقدمة إلى المؤسسة وإعطاء الألوية للتمويل غير المخصص والمتعدد السنوات لدعم المديرة التنفيذية في جهودها لتوسيع قاعدة المانحين للبرنامج.
    This year's Note takes as its basis the Agenda for Protection, not only to highlight its relevance to these challenges, but also so as to provide an update on its implementation. UN وقد أعدت مذكرة هذا العام على أساس جدول الأعمال الخاص بالحماية(1)، لا لإبراز صلته بهذه التحديات فحسب، بل ولتقديم معلومات مستوفاة عن تنفيذه.
    Another representative said that the uncertainties and complexities associated with those challenges underscored the need for increased and sustained assistance to Article 5 parties in terms of capacity-building and technology development and transfer. UN وقال ممثل آخر إن حالات عدم اليقين والتعقيدات المتعلقة بهذه التحديات تشدد على الحاجة إلى المزيد من المساعدة المستمرة للأطراف العاملة بموجب المادة 5 من حيث بناء القدرات، وتطوير ونقل التكنولوجيا.
    Importantly, most of the Special Rapporteur's governmental interlocutors acknowledged those challenges and expressed the political will to address them in a way that is respectful of the country's sociological, political and religious reality. UN ومن الجدير بالذكر أن معظم الجهات الحكومية التي تحدثت إليها المقررة الخاصة أقرت بهذه التحديات وأعربت عن الإرادة السياسية لمواجهتها على نحو يراعي الواقع الاجتماعي والسياسي والديني للبلد.
    The Government of Kazakhstan recognized those challenges and intended to continue its work in those areas, in close cooperation with the United Nations and with non-governmental organizations. UN وإن حكومة كازاخستان تعترف بهذه التحديات وهي مزمعة على مواصلة العمل في هذه المجالات، في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد