ويكيبيديا

    "بهذه التدابير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • these measures
        
    • such measures
        
    • those measures
        
    • the measures
        
    • temporary special measures
        
    these measures are generally approved for a period of three years. UN ويمكن بشكل عام الانتفاع بهذه التدابير خلال فترة ثلاثة أعوام.
    They therefore call upon the international community not to recognize these measures or apply them. UN ولذلك يدعون المجتمع الدولي إلى عدم الاعتراف بهذه التدابير أو تطبيقها.
    The Advisory Committee welcomes these measures aimed at improving the functioning of the missions. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه التدابير الهادفة إلى تحسين أداء البعثات.
    Algeria stressed that in no way does it recognize such measures. UN وشددت الجزائر على أنها لا تعترف بهذه التدابير بحالٍ من الأحوال.
    Egypt welcomes such measures and recognizes their benefits. UN ومصر ترحب بهذه التدابير وتعترف بفائدتها وجدواها.
    This represents the number of victims and complaints affected by those measures. UN ويمثل هذا عدد الضحايا والشكاوى التي تأثرت بهذه التدابير.
    Staff members were informed of these measures by means of two information circulars. UN وأُبلغ الموظفون بهذه التدابير من خلال تعميمين إعلاميين.
    They, therefore, called on the international community neither to recognize these measures nor apply them. UN ولذلك، دعوا المجتمع الدولي إلى عدم الاعتراف بهذه التدابير وإلى عدم تطبيقها.
    Please report on the positive results of these measures as well as on difficulties and failures. UN يرجى الإفادة بهذه التدابير وكذلك بالصعوبات وأوجه الإخفاق.
    The Committee however is concerned at the absence of outreach of these measures and offices in the provinces. UN ولكن اللجنة تشعر بالقلق من عدم وجود توعية بهذه التدابير والمكاتب في المقاطعات.
    The Secretary-General and Middle East Quartet have both welcomed these measures taken by Israel. UN وقد رحّب كل من الأمين العام والمجموعة الرباعية للشرق الأوسط بهذه التدابير التي اتخذتها إسرائيل.
    these measures will serve as a guide for the work of the Council. UN وسوف يسترشد المجلس بهذه التدابير في أعماله.
    They therefore called on the international community to neither recognize these measures nor apply them. UN ولذلك دعوا المجتمع الدولي إلى ألا يعترف بهذه التدابير ولا يطبقها.
    The decreasing amount of budgetary funds for active employment policy measures from 1993 to 1997 made it possible to include only a limited number of job applicants in these measures. UN ولم يسمح انخفاض المبالغ المرصودة في الميزانية لتدابير سياسة العمالة النشطة خلال الفترة بين عامي 1993 و1997، إلا بتغطية عدد محدود فقط من طالبي العمل بهذه التدابير.
    Please report on the positive results of these measures as well as on difficulties and failures. UN يرجى الإفادة بهذه التدابير وكذلك بالصعوبات وأوجه الاخفاق.
    Ethiopia welcomes these measures and regards them as timely. UN وترحب إثيوبيا بهذه التدابير وتعتبرها أنها جاءت في الوقت المناسب.
    The State party is also expected to inform the Committee of these measures, within a period of six months. UN ويطلب أيضاً من الدولة الطرف إبلاغ اللجنة بهذه التدابير في غضون فترة ستة أشهر.
    The names of the persons to whom such measures apply will be included in the annex as soon as the Committee has published a list. UN وستدرج أسماء الأشخاص المشمولين بهذه التدابير في المرفق عندما تصدر اللجنة قائمة بأسمائهم.
    such measures may be carried out in the form of, for example, national legislation, institutional arrangements and action plans. UN ويمكن الاضطلاع بهذه التدابير في شكل تشريعات وطنية أو ترتيبات مؤسسية أو خطط عمل.
    It also called upon all States not to recognize these coercive measures, to refrain from recourse to such measures and to nullify them if they are in place. UN ودعت كذلك جميع الدول إلى عدم الاعتراف بهذه التدابير القسرية، وعدم اللجوء إليها، وإلغائها إذا وجدت.
    The draft resolution welcomes those measures and decides to bear in mind the Agency's activities when elaborating an international convention on the suppression of acts of nuclear terrorism. UN ويرحب مشروع القرار بهذه التدابير ويقرر أن تراعى أنشطة الوكالة عند إعداد اتفاقية دولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي.
    The commitment and efforts of each individual country and the full national ownership of the measures are fundamental. UN ولا بد من إبداء الالتزام وبذل الجهود من جانب كل بلد على حدة، وتوليه زمام الأمور فيما يتعلق بهذه التدابير.
    She was also concerned that, while article 6 stipulated that temporary special measures were not discriminatory, the Government had not utilized that provision to introduce such measures. UN وأعربت أيضا عن قلقها لأنه رغم نص المادة 6 على أن التدابير الخاصة المؤقتة غير تمييزية، فإن الحكومة لم تستخدم هذا النص للعمل بهذه التدابير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد