ويكيبيديا

    "بهذه التغييرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • these changes
        
    • those changes
        
    • such changes
        
    • the changes
        
    With these changes, the Working Group approved the paragraph. UN 108- ووافق الفريق العامل على الفقرة بهذه التغييرات.
    We welcome these changes, which we believe make the report a more useful reference document and a more useful analytical tool. UN ونحن نرحب بهذه التغييرات التي نرى أنها تجعل من التقرير وثيقة مرجعية أكثر فائدة وأداة تحليلية أكثر نفعا.
    these changes were undertaken simultaneously with accelerated efforts to build a leaner, more efficient and more accountable organization. UN وقد اضطلع بهذه التغييرات بصورة متزامنة مع ما بذل من جهود سريعة لبناء منظمة أصغر حجما وأكثر كفاءة ومساءلة.
    An informal paper reflecting those changes and the correct agenda item numbering had been circulated. UN وكانت قد وزعت ورقة غير رسمية بهذه التغييرات وبالترقيم الصحيح لبنود جدول الأعمال.
    The following summary of those changes is provided by way of illustration, but since it is based upon consideration of much of the legislation in translation, it may not accurately reflect the exact provisions of the original legislation in each case. UN وفيما يلي موجز بهذه التغييرات مقدم على سبيل التوضيح، ولكن بما أنه يستند إلى النظر فى الكثير من التشريعات التي لا تزال قيد الترجمة، فقد لا يعطي صورة دقيقة عن الأحكام الصحيحة للتشريع الأصلي في كل حالة.
    The Court should subsequently report such changes to the Committee. UN وعلى المحكمة بعد ذلك أن تبلغ اللجنة بهذه التغييرات.
    It was incumbent on the Committee to encourage the acceleration of the changes in that direction that were already taking place in Morocco without undermining fundamental principles. UN ورأت أن من واجب اللجنة أن تشجع الاسراع بهذه التغييرات التي تحدث بالفعل في المغرب دون الاضرار بالمبادئ اﻷساسية.
    Nevertheless, we welcome these changes as a hopeful beginning. UN ومع ذلك فإننا نرحب بهذه التغييرات كبداية تبعث على اﻷمل.
    I commend the Secretary-General for these changes and assure him of our support in his efforts to make the Secretariat more efficient. UN إنني أثني على اﻷمين العام لقيامه بهذه التغييرات وأؤكد له دعمنا في جهوده لزيادة فعالية اﻷمانة العامة.
    Now, with a patient like this one, a patient who's dreamt about these changes since they were 6 years old... Open Subtitles الآن، مع مريضة كهذه مريضة حلمت بهذه التغييرات منذ كانت في السادسة من عمرها
    And about a week later he calls us back to the office and says okay wed like you to make these changes. Open Subtitles وبعد حوالى إسبوع دعانا للعودة إلى المكتب وقال موافق أود أن أطلب منك القيام بهذه التغييرات
    It welcomed these changes, which were the fruit of the action of, inter alia, the United Nations, the African Union and the Economic Community of West African States, with the active involvement of national and international civil society. UN ورحب الملتقى الأفريقي بهذه التغييرات التي هي ثمرة عمل مجموعة من المنظمات منها الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بمشاركةٍ نشيطة من المجتمع المحلي الوطني والدولي.
    these changes will be implemented in accordance with the Croatian National Programme for Accession to the EU, in which the Government, along with the crucial criteria, has established a timeframe for carrying out these changes. UN وسيجري تنفيذ هذه التغييرات تماشيا مع البرنامج الوطني الكرواتي للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي الذي حددت فيه الحكومة، إلى جانب المعايير الحاسمة، إطارا زمنيا للقيام بهذه التغييرات.
    Undertaking those changes will also realize significant administrative efficiencies, and thus produce savings in many, though not necessarily all, instances. UN كما أن القيام بهذه التغييرات من شأنه أن يحقق قدرا يعتد به من الكفاءة في اﻷداء بما يفضي من ثم إلى وفورات في كثير من الحالات إن لم يكن بالضرورة في جميع الحالات.
    Subject to those changes, the Commission adopted the substance of chapter I. UN 200- واعتمدت اللجنة مضمون الفصل الأول، رهناً بهذه التغييرات.
    they're gonna ask for new things and we're gonna address those changes and then they're probably gonna say that they don't like that either and... Open Subtitles سيقومون بتغييرها، وسيطلبون أشياء جديدة، ولسوف نتقدم نحن بهذه التغييرات وربما يقولون بعدها أنها لم ترُق لهم أيضاً و.. لا بأس.
    Only a few developing countries were severely affected by those changes, which impaired their traditional trade and aid links with these economies. 6/ Some of the developing countries recovered from the setback remarkably quickly. 7/ UN ولم تتأثر سوى بضعة بلدان نامية تأثرا شديدا بهذه التغييرات التي أخلت بتجارتها التقليدية وروابط المعونة التي كانت تربطها بتلك الاقتصادات)٦(. وقد خرجت بعض البلدان النامية من هذه النكسة بسرعة ملحوظة)٧(.
    The Court should subsequently report such changes to the Committee. UN وعلى المحكمة بعد ذلك أن تبلغ اللجنة بهذه التغييرات.
    Following the change of dates of sessions in 2001, the Maritim Hotel had insisted on formalizing procedures for such changes. UN ففي أعقاب تغيير مواعيد الدورات في عام 2001، أصر فندق ماريتيم على الموافقة رسمياً على الإجراءات المتعلقة بهذه التغييرات.
    The judges also become aware of such changes during the course of litigation. UN كما يلم القضاة أيضاً بهذه التغييرات خلال إجراءات التقاضي.
    the changes will be subsequently notified to UNCTAD. UN وسيبلﱠغ اﻷونكتاد بهذه التغييرات في وقت لاحق.
    Rules, procedures and programme cycles of the various organizations change continuously but often the changes were not made known to users. UN وتتغير باستمرار قواعد وإجراءات شتى المنظمات ودوراتها البرنامجية غير أنه غالبا ما لا يتم إبلاغ المستعملين بهذه التغييرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد