ويكيبيديا

    "بهذه الحصانة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such immunity
        
    • this immunity
        
    • the immunity
        
    such immunity shall continue to be accorded after termination of employment with the Office. UN ويستمر سريان تمتعهم بهذه الحصانة بعد انتهاء عملهم مع المفوضية.
    State officials enjoy such immunity regardless of the level of their post. UN ويتمتع مسؤولو الدول بهذه الحصانة مهما كان مستوى مناصبهم.
    While the definition referred to individuals who enjoyed such immunity without prejudging the question of which acts were covered by immunity, it was nonetheless very broad. UN وفي حين أن التعريف يشير إلى الأفراد الذين يتمتعون بهذه الحصانة دون البت مسبقا في مسألة تحديد الأفعال المشمولة بالحصانة، فإنه واسع جدا.
    this immunity from legal process shall continue to be accorded notwithstanding that the persons concerned are no longer employed on missions for the United Nations; UN وهم يظلون متمتعين بهذه الحصانة حتى بعد كفهم عن القيام بمهام للأمم المتحدة؛
    His delegation also agreed that the functional nature of the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction was key to the recognition of such immunity. UN ويوافق وفده أيضا على أن الطابع العملي لحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية هو أمر أساسي للاعتراف بهذه الحصانة.
    In doing so, it has also identified the elements which characterize these persons and justify their being recognized as having such immunity. UN وفي معرض هذا التحليل، حُددت أيضا العوامل التي تميز هؤلاء الأشخاص وتبرر تمتعهم بهذه الحصانة.
    69. The second normative element that characterizes immunity ratione personae is the type of acts that are covered by such immunity. UN 69 - يتمثل العنصر المعياري الثاني الذي يميز الحصانة الشخصية في نوع الأعمال المشمولة بهذه الحصانة.
    Or, to put it differently, it is sometimes maintained that immunity ratione personae extends beyond the term of office of the individuals who enjoy such immunity in respect of official acts performed by them while in office. UN أو، بعبارة أخرى، يحاجج أحيانا بأن الحصانة الشخصية تمتد إلى ما بعد فترة خدمة الأفراد الذين يتمتعون بهذه الحصانة فيما يتعلق بالأعمال الرسمية التي صدرت عنهم أثناء توليهم مناصبهم.
    To the extent that information on civil suits could be relevant to the handling of criminal cases, his Government was prepared to provide examples of domestic courts that had recognized such immunity. UN وضمن الحدود التي تعتبر فيها المعلومات عن الدعاوى المدنية وثيقة الصلة بالنظر في القضايا الجنائية، فإن حكومته مستعدة لتقديم أمثلة على المحاكم المحلية التي اعترفت بهذه الحصانة.
    However, there was doubt as to whether a State which had not invoked such immunity in the court of first instance may invoke it subsequently in appeal proceedings. UN ومع ذلك، ثمة شكوك بشأن ما إذا كان يجوز للدولة التي لم تحتج بهذه الحصانة أمام المحكمة الابتدائية الاحتجاج بها في مرحلة لاحقة خلال إجراءات الاستئناف.
    It was important to determine which " other " officials enjoyed such immunity, the limitations to which were a very sensitive aspect of the problem. UN ومن الأهمية بمكان تحديد من هم هؤلاء المسؤولون ' ' الآخرون`` الذين سيتمتعون بهذه الحصانة التي تمثل القيود المفروضة على منحها جانبا حساسا للغاية من جوانب هذه المشكلة.
    such immunity shall continue to be accorded notwithstanding that the persons concerned are no longer serving on a constituted body or expert review team established under this Protocol; UN ويظل الأفراد المعنيون متمتعين بهذه الحصانة حتى بعد أن يتوقفوا عن العمل في الهيئات أو أفرقة الخبراء المكلفة بالاستعراض المنشأة بموجب هذا البروتوكول؛
    24. His delegation believed that the troika -- heads of State and Government and ministers for foreign affairs -- enjoyed full immunity ratione personae, as recognized in customary international law and by the International Court of Justice, and that other high-level officials might, by virtue of their functions, also be entitled to such immunity. UN 24 - ويعتقد وفده أن مجموعة الثلاثة - المتمثلة في رئيس الدولة ورئيس الحكومة ووزير الخارجية - تتمتع بالحصانة الشخصية التامة، على نحو معترف به في القانون الدولي العرفي ومن جانب محكمة العدل الدولية، وأن كبار المسؤولين الآخرين يمكن أن يتمتعوا هم أيضاً بهذه الحصانة بفضل مهامهم الوظيفية.
    29. On the question of immunity ratione personae for high-ranking State officials, other than the so-called " troika " , there was a plausible view, de lege ferenda, that other officials might enjoy such immunity. UN 29 - وفيما يتعلق بمسألة الحصانة الشخصية لكبار مسؤولي الدولة، الذين بخلاف ما يسمى " المجموعة الثلاثية " ، هناك رأي حميد - أي قانون منشود - مفاده أن من الممكن أن يتمتع مسؤولون آخرون بهذه الحصانة.
    (c) It is not time-limited since immunity ratione materiae continues even after the person who enjoys such immunity is no longer an official. UN (ج) لا تقتصر على فترة زمنية محددة ما دامت الحصانة الموضوعية تستمر حتى بعد أن يترك الشخص الذي يتمتع بهذه الحصانة منصبه.
    While other delegations did not exclude the possibility of other high-ranking State officials enjoying such immunity, some delegations were not amenable to such extension, noting that present customary international law did not extend such immunity to high-ranking officials other than the troika. UN وفي حين أن وفودا أخرى لم تستبعد إمكانية أن يتمتع بهذه الحصانة آخرون من كبار مسؤولي الدولة، لم تقبل بعض الوفود هذا التوسيع في نطاق الحصانة، مشيرة إلى أن القانون الدولي العرفي لا يمد نطاق هذه الحصانة لتشمل كبار المسؤولين بخلاف مجموعة الثلاثة.
    (c) It is not time-limited since immunity ratione materiae continues even after the person who enjoys such immunity has left office. UN (ج) لا تقتصر على فترة زمنية محددة ما دامت الحصانة الموضوعية تستمر حتى بعد أن يترك الشخص الذي يتمتع بهذه الحصانة منصبه.
    this immunity is enjoyed by officials who are not high-ranking and by former officials, and only with regard to actions carried out by them in an official capacity. UN ويتمتع بهذه الحصانة المسؤولون الذين لا يشغلون مناصب رفيعة، والمسؤولون السابقون، وهي تتعلق فقط بالأعمال التي اضطلعوا بها بصفة رسمية.
    this immunity from legal process shall continue to be accorded notwithstanding that the persons concerned are no longer members or alternate members of bodies constituted under this Protocol; UN ويظلون متمتعين بهذه الحصانة من الإجراءات القانونية حتى بعد انقضاء فتراتهم بوصفهم أعضاءً أو أعضاءً مناوبين في الهيئات المشكَّلة بموجب أحكام هذا البروتوكول؛
    this immunity from legal process shall continue to be accorded notwithstanding that the persons concerned are no longer members or alternate members of bodies constituted under this Protocol; UN ويظلون متمتعين بهذه الحصانة من الإجراءات القانونية حتى بعد انقضاء فتراتهم بوصفهم أعضاءً أو أعضاءً مناوبين في الهيئات المنشأة بموجب أحكام هذا البروتوكول؛
    the immunity should continue to be accorded notwithstanding that the persons are no longer members or alternate members of the constituted bodies. UN وينبغي أن يظلوا متمتعين بهذه الحصانة من الإجراءات القانونية حتى بعد انتهاء مهامهم بوصفهم أعضاءً أو أعضاءً مناوبين في الهيئات المنشأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد