those resources should be recognized by member states as a target without necessarily appropriating the overall level of resources. | UN | وينبغي أن تعترف الدول الأعضاء بهذه الموارد كهدف دون أن تخصص لها بالضرورة المستوى الإجمالي من الموارد. |
It was essential for those resources to benefit those who had them, and thereby to contribute to their harmonious economic and social development. | UN | ولا بد من أن يكون التمتع بهذه الموارد مفيداً لأصحابها، فيسهم بذلك في تنميتهم الاقتصادية والاجتماعية المتسقة. |
Saudi Arabia claims losses in respect of these resources. | UN | وتدعي أنها تكبدت خسائر فيما يتعلق بهذه الموارد. |
The project materials area of the web site lists these resources. | UN | ويدرج موقع مواد المشروع على الشبكة قائمة بهذه الموارد. |
The fishing industry, traders and consumers should be equally liable for damage inflicted on such resources. | UN | وينبغي لصناعة الأسماك والمتاجرين فيها والمستهلكين لها أن يتحملوا مسؤولية متساوية عن الضرر الذي يلحق بهذه الموارد. |
It was stressed that issues concerning such resources in areas within and beyond national jurisdiction should be dealt with separately. | UN | وأكدت أنه ينبغي أن تعالج المسائل المتعلقة بهذه الموارد داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وخارجها بشكل مستقل. |
We also work to strengthen Governments in planning, use and accountability with respect to those resources. | UN | ونعمل كذلك على تعزيز الحكومات في مجالات التخطيط فيما يتصل بهذه الموارد واستعمالها والمساءلة بشأنها. |
He believed that, with those resources, the Department would be able to fulfil its mandate. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن اﻹدارة ستتمكن، من إنجاز ولايتها بهذه الموارد. |
It strongly urges all States to ensure that the Agency's budget provides those resources through assured regular financing and calls on the members of IAEA to increase their efforts to find an equitable and lasting solution to the question of a safeguards financing formula. | UN | ويحث بقوة جميع الدول على ضمان تزويد ميزانية الوكالة بهذه الموارد عن طريق تمويل منتظم مضمون وتدعو جميع اﻷعضاء في الوكالة الى زيادة جهودهم المبذولة ﻹيجاد حل دائم وعادل لمسألة صيغة تمويل الضمانات. |
The Intergovernmental Committee constitutes a forum in which discussions can proceed among member States on three primary themes, namely intellectual property issues that arise in the context of (i) access to genetic resources and benefit sharing; (ii) protection of traditional knowledge, whether or not associated with those resources; and (iii) the protection of expressions of folklore. | UN | وتشكل اللجنة الحكومية الدولية منتدى يمكن إجراء المناقشات بين الدول الأعضاء فيه بخصوص ثلاثة مواضيع رئيسية، أي قضايا الملكية الفكرية الناشئة في سياق `1` سبل الحصول على الموارد الجينية وتقاسم الفوائد؛ `2` حماية المعارف التقليدية، سواء كانت مرتبطة بهذه الموارد أم لا؛ `3` حماية أشكال التعبير الفلكلورية. |
Aware that the link between the illegal exploitation of natural resources, the illicit trade in those resources and the proliferation and trafficking of arms is one of the factors fuelling and exacerbating conflicts in the Great Lakes Region of Africa, and especially in the Democratic Republic of the Congo, | UN | وإذ يدرك أن الصلة القائمة بين الاستغلال غير الشرعي للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بهذه الموارد وبين انتشار الأسلحة والاتجار بها، هي أحد العوامل التي تغذي الصراعات في منطقة البحيرات الكبرى الأفريقية، وعلى الأخص في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتؤدي إلى تفاقمها، |
Aware that the link between the illegal exploitation of natural resources, the illicit trade in those resources and the proliferation and trafficking of arms is one of the factors fuelling and exacerbating conflicts in the Great Lakes Region of Africa, and especially in the Democratic Republic of the Congo, | UN | وإذ يدرك أن الصلة القائمة بين الاستغلال غير الشرعي للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بهذه الموارد وبين انتشار الأسلحة والاتجار بها، هي أحد العوامل التي تغذي الصراعات في منطقة البحيرات الكبرى الأفريقية، وعلى الأخص في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتؤدي إلى تفاقمها، |
It strongly urges all States to ensure that IAEA is provided with these resources. | UN | ويحث بقوة جميع الدول على أن تكفل تزويد الوكالة بهذه الموارد. |
It strongly urges all States to ensure that IAEA is provided with these resources. | UN | ويحث بقوة جميع الدول على أن تكفل تزويد الوكالة بهذه الموارد. |
With these resources, he is able to coordinate more effectively through the direction of the financial flows. | UN | إنه بهذه الموارد يستطيع التنسيق على نحو أكثر فعالية بتوجيه التدفقات المالية. |
In Myanmar we are fortunate that these resources are abundant and are not under stress. | UN | ولحسن حظنا، فإن ميانمار غنية بهذه الموارد التي لا تتعرض لضغوط. |
Concern was expressed at the loss of scarce skilled human resources from LDCs and the Board stressed the need for effective incentives to retain these resources. | UN | وأُعرب عن القلق إزاء فقدان الموارد البشرية الماهرة النادرة من هذه البلدان وشدد المجلس على ضرورة وضع حوافز فعالة للاحتفاظ بهذه الموارد. |
The Group is focusing on minerals such as gold, tin, tantalum and tungsten, as well as on ivory, and is documenting, whenever possible, the commodity chains of these resources from local to international markets. | UN | ويركز الفريق على معادن من قبيل الذهب والقصدير والتنتالوم والتنغستن والعاج كما يقوم بتوثيق سلاسل السلع الخاصة بهذه الموارد من الأسواق المحلية إلى الأسواق الدولية، كلما أمكن ذلك. |
If a prospector or contractor finds resources in the Area other than cobalt crusts, the prospecting and exploration for and exploitation of such resources shall be subject to the rules, regulations and procedures of the Authority relating to such resources in accordance with the Convention and the Agreement. | UN | إذا عثر منقّب أو متعاقد على موارد في المنطقة عدا قشور الكوبالت، يكون التنقيب عن هذه الموارد واستكشافها واستغلالها خاضعا لقواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها المتصلة بهذه الموارد وفقا للاتفاقية والاتفاق. |
If a prospector or contractor finds resources in the Area other than cobalt crusts, the prospecting and exploration for and exploitation of such resources shall be subject to the rules, regulations and procedures of the Authority relating to such resources in accordance with the Convention and the Agreement. | UN | إذا عثر منقّب أو متعاقد على موارد في المنطقة عدا قشور الكوبالت، يكون التنقيب عن هذه الموارد واستكشافها واستغلالها خاضعا لقواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها المتصلة بهذه الموارد وفقا للاتفاقية والاتفاق. |
The failure to address that situation was an indication of the international financial system's weakness in finding ways of retaining such resources to foster development in poor countries. | UN | والتقاعس عن تدارك هذا الموقف هو دليل على ضعف النظام المالي الدولي في إيجاد طرق للاحتفاظ بهذه الموارد لتعزيز التنمية في البلدان الفقيرة. |
For its part, the United Nations system must make the best use possible of such resources in a way that increases the long-term capacity of States to protect their own people. | UN | ويجب على منظومة الأمم المتحدة من جانبها أن تفيد إلى أقصى حد ممكن بهذه الموارد فيما يزيد قدرة الدول في الأجل الطويل على حماية شعوبها. |